Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

एतस्मिन्नन्तरेरामःप्रत्यबुध्यतवीर्यवान् ।स्थिरत्वात्सत्त्वयोगाच्चशरैस्सन्दानितोऽपिसन् ।।6.49.3।।

etasminn antare rāmaḥ pratyabudhyata vīryavān | sthiratvāt sattvayogāc ca śaraiḥ sandānito 'pi san ||6.49.3||

اسی اثنا میں پرَاکرمی رام نے ہوش سنبھالا۔ اگرچہ وہ تیروں سے جکڑا اور پیوستہ تھا، مگر ثبات اور باطنی قوت کی ریاضت کے سبب وہ پھر اپنے آپ میں لوٹ آیا۔

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
antarein the meantime
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘एतस्मिन्’ इत्यनेन सह (in the interval)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pratyabudhyataawoke, regained consciousness
pratyabudhyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-budh (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; धातु: बुध् (to awaken) उपसर्ग: प्रति-
vīryavānvaliant
vīryavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīrya-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘रामः’ इत्यस्य विशेषणम्
sthiratvātdue to steadfastness
sthiratvāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsthiratva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ अपादान (cause/ablative)
sattva-yogātdue to strength of spirit/discipline
sattva-yogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsattva + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ; समासः तत्पुरुष (discipline/union of courage/inner strength)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (instrument)
sandānitaḥbound, tied
sandānitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘रामः’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘bound/fastened’
apialthough
api:
Sambandha-dyotaka (सम्बन्धद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘although/even’ (concessive particle)
sanbeing
san:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootas (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle) ‘सन्’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being’

"Sugriva! It is not possible for human beings to overcome God (destiny). O scorcher of enemies! Sugriva, my best friend, you have all done righteously that which is not possible."

R
Rama

FAQs

Dharma here is expressed as inner steadiness: even under injury and restraint, one returns to clarity through self-control and disciplined composure (sattva).

In the midst of battle, Rāma—though pinned/immobilized by arrows—revives and becomes conscious again.

Stability of mind and spiritual-ethical resilience (sthiratā, sattvayoga): the ability to recover presence and purpose under extreme adversity.