Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 48, Shloka 9

सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च

Sita’s Lament and Trijata’s Consolation

केशास्सूक्ष्मास्समानीलाभ्रुवौचासंहतेमम ।वृत्तेचारोमकेजङ्घेदन्ताश्चाविरळामम ।।।।

keśāḥ sūkṣmāḥ samānīlā bhruvau cāsaṃhate mama |

vṛtte cāromake jaṅghe dantāś cāviralā mama ||

میرے بال باریک اور یکساں سیاہ ہیں؛ میری بھنویں خوب صورت ہیں اور آپس میں جڑی ہوئی نہیں؛ میری پنڈلیاں گول اور بےبال ہیں؛ اور میرے دانت گھنے اور باہم جڑے ہوئے ہیں۔

keśāḥhairs
keśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)
sūkṣmāḥfine
sūkṣmāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of keśāḥ
samāḥeven/uniform
samāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of keśāḥ
nīlāḥdark/black
nīlāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of keśāḥ
bhruvau(two) eyebrows
bhruvau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhru (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Dvivacana (द्विवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya (समुच्चय) conjunction
asaṃhatenot joined (separate)
asaṃhate:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṃhata (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana; viśeṣaṇa of bhruvau
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
vṛtteround
vṛtte:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛtta (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana; viśeṣaṇa of jaṅghe
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya (समुच्चय) conjunction
aromakehairless
aromake:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-romaka (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana; viśeṣaṇa of jaṅghe
jaṅghe(two) shanks/legs
jaṅghe:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaṅghā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana (द्विवचन)
dantāḥteeth
dantāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya conjunction
aviraḷāḥnot sparse/closely set
aviraḷāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-viraḷa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of dantāḥ
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana

"Whoever has told me that I will be the wife of a man of great prowess, worshipped by husband, and all wise men are liars if Rama is killed."

S
Sītā

FAQs

The ethical thrust is indirect: Sita appeals to traditional ‘signs’ as evidence that Dharma’s promises are not void. Her self-description functions as an argument that righteousness should culminate in rightful reunion, not defeat.

In captivity and fear, Sita lists auspicious bodily features traditionally associated with good fortune, as a rational counterweight to despair.

Mental steadiness: Sita uses disciplined recollection (not mere emotion) to hold onto hope and moral meaning.