Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 48, Shloka 26

सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च

Sita’s Lament and Trijata’s Consolation

हतवीरप्रधानाहिगतोत्साहानिरुद्यमा ।सेनाभ्रमतिसङ् ख्येषुहतकर्णेवनौर्जले ।।।।

hatavīrapradhānā hi gatotsāhā nirudyamā | senā bhramati saṅkhyeṣu hatakarṇeva naur jale ||

جب لشکر کے بڑے بہادر مارے جائیں تو فوج کا حوصلہ ٹوٹ جاتا ہے، وہ بےحرکت ہو جاتی ہے؛ اور جنگ میں یوں بھٹکتی ہے جیسے پانی پر وہ کشتی جس کا ملاح کھو گیا ہو۔

hata-vīra-pradhānāwith its chief heroes slain
hata-vīra-pradhānā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han, क्त) + vīra (प्रातिपदिक) + pradhāna (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; tatpuruṣa (multi-member): hataḥ vīra-pradhānaḥ yasyāḥ sā = "whose chief heroes are slain"; agrees with senā
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (indeed)
gata-utsāhāhaving lost spirit
gata-utsāhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam, क्त) + utsāha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; bahuvrīhi: gataḥ utsāhaḥ yasyāḥ = "whose enthusiasm is gone"; agrees with senā
nirudyamāinactive
nirudyamā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirudyama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; adjective: "without effort/activity"; agrees with senā
senāthe army
senā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; subject
bhramatiwanders/reels
bhramati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhram (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
saṅkhyeṣuin battles
saṅkhyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkhya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Bahuvacana; locative plural: "in battles/engagements"
hata-karṇāwith helmsman slain
hata-karṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han, क्त) + karṇa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; bahuvrīhi: hataḥ karṇaḥ (steersman/helmsman) yasyāḥ = "whose helmsman is slain"; agrees with nauḥ (implied comparison)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (comparative particle: like)
nauḥa ship
nauḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnau (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; nominative
jalein water
jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative

"The army chief killed, the interest of the troop lost, Pushpaka will move about without making an effort like the ship which lost the helmsman."

S
Sītā
R
Rāma (implied by context)
L
Lakṣmaṇa (implied by context)

FAQs

Dharma highlights responsible leadership: the welfare and steadiness of many depend on the presence and guidance of worthy leaders.

To counter the claim that Rāma and Lakṣmaṇa are dead, the speaker notes that a leaderless force would collapse and drift—yet the opposing side’s situation does not match that pattern.

Insight into governance and human psychology—understanding how courage and order arise from capable leadership.