Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

सन्तिचौघबलाःकेचित्केचिच्छतगुणोत्तराः ।।6.41.48।।अप्रमेयबलाश्चान्येतत्रासन्हरियूथपाः

santi caughabalāḥ kecit kecic chataguṇottarāḥ | aprameyabalāś cānye tatrāsan hariyūthapāḥ ||6.41.48||

وہاں کچھ ایسے تھے جن کی قوت سیلابِ خروشان کی مانند تھی؛ کچھ سو گنا بڑھ کر قوی تھے؛ اور وہاں دیگر ہری یوتھپ (وانر سردار) بھی موجود تھے جن کی طاقت بے اندازہ تھی۔

सन्तिare/exist
सन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ओघबलाःhaving flood-like strength
ओघबलाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootओघ + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) केचित् प्रति
केचित्some
केचित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
केचित्some
केचित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
शतगुणोत्तराःa hundredfold superior
शतगुणोत्तराः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशत + गुण + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) केचित् प्रति
अप्रमेयबलाःof immeasurable strength
अप्रमेयबलाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअ + प्रमेय + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) अन्ये प्रति
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आसन्were
आसन्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
हरियूथपाःmonkey troop-leaders
हरियूथपाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरि + यूथप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Few monkeys had strength of an ogha, some had a hundred times more, and the monkey commanders possessed immeasurable strength.

H
Hariyūthapāḥ (Vānara troop-commanders)
V
Vānara warriors

FAQs

Dharma is sustained through leadership and collective effort—capable commanders and organized forces protect the vulnerable and uphold justice.

A continued survey of the Vānara army’s immense and varied strengths, highlighting commanders of immeasurable power.

Netṛtva (leadership) and śaurya (heroism), showing that righteous action requires strong guidance and coordination.