HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 4, Shloka 28

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

अन्योन्यं सहसा दृप्ता निर्वहान्ति क्षिपन्ति च ।पतन्तश्पोत्पत्नत्यन्ये पातयन्त्यपरे परान् ।।।।

anyonyam sahasā dṛptā nirvahanti kṣipanti ca |

patantaś cotpatanty anye pātayanty apare parān ||

نشاط و جوش میں، وہ یکایک اکڑ کر ایک دوسرے کو اٹھاتے اور اچھالتے تھے؛ کچھ کودتے تو کچھ گرتے، اور بعض ہنسی کھیل میں دوسروں کو گرا دیتے تھے۔

अन्योन्यम्one another
अन्योन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् परस्परार्थक-शब्दः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘each other’)
सहसाsuddenly/violently
सहसा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): ‘suddenly/forcibly’
दृप्ताःexultant
दृप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛpta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
निर्वहान्तिcarry/drag along
निर्वहान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√वह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
क्षिपन्तिthrow/strike down
क्षिपन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पतन्तःfalling
पतन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘falling’
प्रोत्पतन्तिspring up/leap up
प्रोत्पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ut-√पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; पाठभेद: ‘पोत्पतन्ति’ = ‘प्रोत्पतन्ति’
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पातयन्तिmake (them) fall
पातयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative): ‘cause to fall’
अपरेothers (another set)
अपरे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परान्others/opponents
परान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

'We should kill all the rakshasas and Ravana', saying so the vanaras close by Rama were roaring.

V
Vanaras

FAQs

Dharma in a campaign includes maintaining morale and unity; exuberance is acceptable when it strengthens collective resolve and does not break discipline or harm the mission.

The march is portrayed as charged with energy: the vanaras, confident of the coming conflict, jostle and leap in spirited excitement.

Courageous confidence and camaraderie—group spirit that supports a righteous undertaking.