Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 37, Shloka 36

लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka

सरामःकृत्यसिध्यर्थएवमुक्त्वाविभीषणम् ।।।।सुवेलारोहणेबुद्धिश्चकारमतिमान्मतिम् ।रमणीयतरंदृष्टवासुवेलस्यगिरेस्तटम् ।।।।

sa rāmaḥ kṛtyasiddhyartham evam uktvā vibhīṣaṇam | suvelārohaṇe buddhiṃ cakāra matimān matim |

ramaṇīyataraṃ dṛṣṭvā suvelasya gires taṭam || 6.37.36 ||

یوں رام، جو دانا تھے اور کامرانیِ مقصد کے خواہاں، وبھیषण سے یہ بات کہہ کر سوویلا پر چڑھنے کا پختہ ارادہ کر گئے؛ اور سوویلا پہاڑ کی ڈھلوانوں کو نہایت دلکش دیکھ کر آگے بڑھے۔

सःhe/that (one)
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृत्य-सिद्धि-अर्थम्for accomplishing the task
कृत्य-सिद्धि-अर्थम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासः: कृत्यस्य सिद्धिः तस्य अर्थः = कृत्यसिद्ध्यर्थम् (for the purpose of accomplishing the task)
एवम्thus/in that way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
पूर्वकाल (Prior action to main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having said/spoken’
विभीषणम्Vibhishana
विभीषणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सुवेल-आरोहणेin/for climbing Suvela
सुवेल-आरोहणे:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootसुवेल (प्रातिपदिक) + आरोहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: सुवेलस्य आरोहणम् = सुवेलारोहणम्; सप्तमी: सुवेलारोहणे (in/for the climbing of Suvela)
बुद्धिम्a plan/idea
बुद्धिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चकारmade/formed
चकार:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘made/did’
मतिमान्wise/intelligent
मतिमान्:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier) of रामः
मतिम्a resolve/intention
मतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रमणीयतरम्more delightful/very beautiful
रमणीयतरम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootरमणीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तृतीय-तुलनात्मक (comparative) प्रत्यय -तर; विशेषण of तटम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (Prior action to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having seen’
सुवेलस्यof Suvela
सुवेलस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुवेल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गिरेःof the mountain
गिरेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तटम्slope/bank/side
तटम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

"In the battle like this at present Vanaras should not be in the semblance of humans. Let this be our sign."

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
S
Suvela mountain

FAQs

Dharma is purposeful action guided by wisdom: Rāma aligns movement and strategy with the higher aim (kṛtya-siddhi), not mere aggression.

After issuing instructions (including to Vibhīṣaṇa), Rāma decides to climb Mount Suvela as part of the campaign’s next tactical step.

Steady discernment (mati) and mission-focus—Rāma’s capacity to act decisively while remaining composed and observant.