Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

काळिकाःपाण्डुरैर्दन्तै: प्रहसन्त्यग्रतःस्थिताः ।स्त्रियस्स्वप्नेषुमुष्ण्नत्योगृहाणिप्रतिभाष्यच ।।।।

kāḷikāḥ pāṇḍurair dantaiḥ prahasanti agrataḥ sthitāḥ | striyaḥ svapneṣu muṣṇantyo gṛhāṇi pratibhāṣya ca ||

خوابوں میں کوئلے سی سیاہ عورتیں، سفید دانتوں والی، ہمارے سامنے کھڑی ہو کر قہقہے لگاتی ہیں؛ منحوس باتیں کہہ کر گویا گھروں کو لوٹ لیتی ہیں—یہ بدشگونی ہے۔

काळिकाःblack female spirits/witches
काळिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाळिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पाण्डुरैःwith pale/whitish
पाण्डुरैः:
Karana-anvaya (करण-अन्वय; qualifier)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
दन्तैःteeth
दन्तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रहसन्तिlaugh loudly
प्रहसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: प्र-
अग्रतःin front
अग्रतः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: ‘in front’)
स्थिताःstanding
स्थिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘स्थित’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वप्नेषुin dreams
स्वप्नेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
मुष्णन्त्यःstealing/plundering
मुष्णन्त्यः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootमुष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘मुष्णत्’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-विशेषण
गृहाणिhouses
गृहाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रतिभाष्यhaving spoken/addressed
प्रतिभाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्रति-भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

"Women of dark colour like coal with yellow teeth are speaking unpleasant things standing before us in dreams laughing heartily."

L
Laṅkā (implied)

FAQs

A ruler’s dharma is vigilance: when signs indicate disorder, one must examine one’s own wrongdoing and restore righteousness rather than ignore warnings.

Disturbing dream-visions are reported as portents foretelling danger to Laṅkā and its households.

Moral courage to interpret and report unsettling signs truthfully (satya) for the common good.