Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सरमा-सीता संवादः

Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā

साददर्शसखीसीतांसरमानष्टचेतनाम् ।उपावृत्त्योत्थितांध्वस्तांबडबामिवपांसुलाम् ।।।।

sā dadarśa sakhī sītāṃ saramā naṣṭa-cetanām |

upāvṛttyotthitāṃ dhvastāṃ baḍabām iva pāṃsulām ||

تب سرما نے اپنی سہیلی سیتا کو دیکھا—بے ہوش اور پراگندہ، لوٹ پوٹ کر اٹھتی ہوئی—گرد سے اٹی ہوئی، جیسے گندی زمین پر لوٹنے والی گھوڑی۔

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Feminine, Nominative (1), Singular
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sakhī(her) friend
sakhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1), Singular; apposition to sā
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Singular
saramāSarama
saramā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaramā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1), Singular; apposition (name)
naṣṭacetanāmunconscious, having lost awareness
naṣṭacetanām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (नष्ट, प्रातिपदिक/क्त) + cetanā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: naṣṭā cetanā yasyāḥ; Feminine, Accusative (2), Singular; qualifies sītām
upāvṛtyahaving turned back / having come near
upāvṛtya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootupa-√vṛt (वृत् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), Avyaya usage; action prior to main verb (contextual)
utthitāmrisen, gotten up
utthitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootud-√sthā (स्था धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Feminine, Accusative (2), Singular; qualifies sītām
dhvastāmshattered, dishevelled
dhvastām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdhvaṃs (ध्वंस् धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Feminine, Accusative (2), Singular; qualifies sītām
baḍabāma mare
baḍabām:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootbaḍabā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Singular; object of comparison with iva
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, Particle of comparison (उपमावाचक निपात)
pāṃsulāmdusty, soiled
pāṃsulām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpāṃsula (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Singular; qualifies sītām

"Virtuous Sita! Hugged by your broad- chested Rama, you will shed tears of joy on his bosom."

S
Sītā
S
Saramā

FAQs

The verse foregrounds compassion as a dharmic response to another’s suffering—recognizing distress truthfully (satya) is the first step toward rightful care.

In Laṅkā, Saramā comes upon Sītā after an intense emotional collapse, finding her unconscious and dust-covered from rolling on the ground.

Empathy and attentive concern: Saramā’s noticing of Sītā’s condition prepares the compassionate consolation that follows.