Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 32, Shloka 17

सीताविलापः

Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow

अर्चितंसततंयत्तद्गन्धमाल्यैर्मयातव ।इदंतेमप्रतियंवीरधनुःकाञ्चानभूषणम् ।।6.32.17।।

arcitaṃ satataṃ yat tad gandhamālyair mayā tava | idaṃ te mapratiyaṃ vīra dhanuḥ kāñcanabhūṣaṇam || 6.32.17 ||

اے ویر! یہ تمہارا وہی سونے سے آراستہ دھنش ہے جسے ہم نے ہمیشہ خوشبوؤں اور پھولوں کے ہاروں سے پوجا میں سجا کر عقیدت سے ارچنا کی تھی—اب یہ یہاں پڑا ہے۔

अर्चितम्worshipped, honored
अर्चितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle
सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; adverb (क्रियाविशेषण)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; correlative pronoun
गन्धमाल्यैःwith perfumes and garlands
गन्धमाल्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध + माल्य (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (गन्धश्च माल्यं च); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; instrumental 'by me'
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन; genitive 'of you/your'
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन; dative 'to you'
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन; genitive 'my'
प्रतीयम्devoutly offered / with devotion
प्रतीयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति + इ (धातु)
Formकृदन्त (णिच्/प्रत्यय-आधारित भाव: प्रतीय/प्रतीत-सम्बद्ध), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; sense: 'with devotion/faith' (contextual)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; vocative
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
काञ्चनभूषणम्gold-ornamented
काञ्चनभूषणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + भूषण (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (काञ्चनस्य भूषणम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used adjectivally

"O Hero! This bow that was decorated with gold was always worshipped with sandal and flowers diligently by you and me with utmost devotion."

S
Sita
R
Rama

FAQs

It reflects reverence for righteous instruments of protection: the hero’s weapon is treated not as violence but as a dharmic tool honored with restraint and devotion.

Sita points to Rama’s bow—once ritually honored—as a poignant sign of his present helplessness.

Devotional discipline and respect for sacred duty—honoring what serves protection and justice.