Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शुकसारण-चारप्रवेशः

Suka and Sāraṇa’s Espionage and Release

सागरेसेतुबन्दंतुनश्रद्दध्यांकथञ्चन ।अवश्यंचापिसङ् ख्येयंतन्मयावानरंबलम् ।।।।

sāgare setubandhaṃ tu na śraddadhyāṃ kathañcana | avaśyaṃ cāpi saṅkhyeyaṃ tan mayā vānaraṃ balam ||

میں کسی طرح بھی اس بات پر یقین نہ کر سکا کہ سمندر پر پُل باندھ دیا گیا ہے؛ لیکن اب لازم ہے کہ میں اس وانر لشکر کی تعداد اور قوت کا یقیناً اندازہ کروں۔

सागरेin the ocean
सागरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
सेतुबन्धम्bridge-building
सेतुबन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: ‘binding/constructing of a bridge’); पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
श्रद्धध्याम्I would believe (we two would believe)
श्रद्धध्याम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootśrad-dhā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (dual); परस्मैपद; धातु: धा (to place) with ‘श्रत्’ prefix sense ‘to trust/believe’
कथञ्चनat all, in any way
कथञ्चन:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathañcana (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘in any way/at all’
अवश्यम्surely
अवश्यम्:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootavaśya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-नपुंसक-एकवचन (used adverbially); क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
सङ्ख्येयम्countable / to be counted
सङ्ख्येयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaṅkhyeya (प्रातिपदिक; from saṅkhyā (धातु √khyā) + यत्/णीय)
Formणीय/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: ‘to be counted’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेष्य-निर्देश (demonstrative)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
वानरम्monkey
वानरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of बलम्)
बलम्army, force
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

"O king of Rakshasas! Vibheeshana held us captive for slaying us. But righteous self, Rama, the highly effulgent one released us on seeing."

S
Sāgara (the sea)
S
Setu (bridge)

FAQs

Dharma here aligns with responsible judgment: before acting, one must seek truthful assessment of facts (satya) rather than relying on disbelief or pride.

Rāvaṇa’s agents have witnessed the astonishing sea-bridge; the speaker admits disbelief but insists on accurately assessing the Vānara forces.

Prudence and realism—valuing verification and strategic clarity over denial.