सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge
विचिन्वन्नाभिजानासिपौरुषंनापिविक्रमम् ।दानवालयसन्तापंमत्तोनाधिगमिष्यसि ।।।।
vicinvannābhijānāsi pauruṣaṃ nāpi vikramam |
dānavālaya-santāpaṃ matto nādhigamiṣyasi ||
تو چاہے جتنا غور کرے، نہ تو میری مردانہ شجاعت کو پہچانتا ہے نہ میرے وکرم کو؛ اے دانَووں کے آشیانے! مجھ سے آنے والی تپش و عذاب سے تو بچ نہ سکے گا۔
"You, who are the abode of demons are not aware of my valour and prowess. You are not aware of the sorrow that you will face from me."
Dharma as kṣātra-niyama (warrior duty): the righteous protector warns and then acts firmly against adharma; the warning itself reflects moral clarity and responsibility.
In the battle context of Yuddhakāṇḍa, Rāma addresses a demonic opponent, declaring that the foe underestimates his strength and will face inevitable consequences.
Satya (truthful resolve) and courage: Rāma speaks plainly about the moral and practical outcome of opposing righteousness.