HomeRamayanaYuddha KandaSarga 2Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 2, Shloka 22

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

लङ्घितेतस्यतैस्सैन्यंजितमित्युपधारय ।सर्वंतीर्णंचमेसैन्यंजितमित्यवधार्यताम् ।।।।

laṅghite tasya taiḥ sainyaṃ jitam ity upadhāraya | sarvaṃ tīrṇaṃ ca me sainyaṃ jitam ity avadhāryatām ||

یہ بات دل میں بٹھا لو: اگر وہ اسے پار کر لیں تو سمجھو فتح ہو گئی۔ اور یہ پختہ جان لو کہ جب میرا سارا لشکر پار اتر جائے گا تو کامیابی یقینی ہے۔

laṅghitewhen crossed
laṅghite:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute)
TypeAdjective
Root√laṅgh (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKṛdanta PPP (क्त), Saptamī (7th), Ekavacana; locative absolute: "when (it is) crossed"
tasyaof it
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; "of that/its" (referring to ocean)
taiḥby them
taiḥ:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; "by them"
sainyamarmy
sainyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here as object of "upadhāraya" (consider)
jitamconquered, won
jitam:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeAdjective
Root√ji (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKṛdanta PPP (क्त), Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; predicate complement with iti: "(as) conquered"
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative marker
upadhārayaconsider, presume
upadhāraya:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootupa√dhṛ (धातु)
FormLoṭ (imperative), Madhyama puruṣa, Ekavacana, parasmaipada
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifying "sainyam"
tīrṇamcrossed over
tīrṇam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Root√tṝ (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKṛdanta PPP (क्त), Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying "sainyam": "having crossed"
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th), Ekavacana; enclitic genitive "my"
sainyamarmy
sainyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of "avadhāryatām"
jitamconquered
jitam:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeAdjective
Root√ji (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKṛdanta PPP (क्त), Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; predicate complement with iti
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative
avadhāryatāmlet it be concluded
avadhāryatām:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootava√dhṛ (धातु)
FormLoṭ (imperative) in passive/impersonal style: Prathama puruṣa, Ekavacana, ātmanepada; "let it be ascertained/considered"

"Raghava! Having secured the information (of Sita) and known the location of the enemy's residence, I do not see the reason for your mourning."

V
Vanara army (implied)
O
Ocean (implied)

FAQs

Dharma-oriented leadership strengthens collective resolve by focusing on the decisive step and affirming confidence grounded in capability.

The crossing of the ocean is presented as the strategic turning point: once achieved, the campaign against Rāvaṇa becomes inevitable.

Niścaya (firm conviction): sustaining righteous action through confident commitment.