HomeRamayanaYuddha KandaSarga 2Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 2, Shloka 20

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

तदलंशोकमालम्ब्यक्रोधमालम्बभूपते ।निश्चेष्टाःक्षत्रियामन्दास्सर्वेचण्डस्यबिभ्यति ।।।।

tad alaṃ śokam ālambya krodham ālamba bhūpate | niśceṣṭāḥ kṣatriyā mandāḥ sarve caṇḍasya bibhyati ||

اے بھوپتے، غم کو تھامے رہنا بس کرو؛ اس کے بدلے دھرم یُکت غضب اختیار کرو۔ جب کشتری نِشچل ہو جائیں تو کمزور پڑ جاتے ہیں؛ مگر سب لوگ اس سے ڈرتے ہیں جو سخت اور ثابت قدم ہو۔

tattherefore
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAvyaya particle: "therefore"
alamenough
alam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAvyaya, cessative: "enough"
śokamsorrow
śokam:
Karma (कर्म/object of ālambya)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ālambyahaving clung to
ālambya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā√lamb (धातु) + lyap (कृदन्त)
FormKṛdanta gerund (ल्यप्): "having resorted to/holding on to"
krodhamanger
krodham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ālambatake up; resort to
ālamba:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootā√lamb (धातु)
FormLoṭ (imperative), Madhyama puruṣa, Ekavacana, parasmaipada
bhūpateO king
bhūpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
niśceṣṭāḥinactive, motionless
niśceṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootniḥ + ceṣṭā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective of "kṣatriyāḥ"
kṣatriyāḥkṣatriyas, warriors
kṣatriyāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
mandāḥdull, weak
mandāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmanda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; further qualifier of "kṣatriyāḥ"
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifier of "kṣatriyāḥ"
caṇḍasyaof the fierce one
caṇḍasya:
Apādāna-bhaya (अपादान/भय-हेतु: source of fear)
TypeNoun
Rootcaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; "of the fierce (one)"
bibhyatifear
bibhyati:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
FormLaṭ (present), Prathama puruṣa, Bahuvacana, parasmaipada

"O Exterminator of foes! By whatever means the ocean is crossed by us, think that the enemy has been killed in combat."

R
Rāma (as king addressed: bhūpati)
K
kṣatriya (warrior ideal)

FAQs

Kṣātra-dharma: grief must not paralyze duty; controlled, purposeful anger (directed toward justice) can restore the energy needed to protect dharma.

On the eve of the ocean-crossing and war, Rāma is urged to abandon sorrow and adopt a battle-ready stance.

Vīrya (valor/energy): active resolve rather than inert lamentation.