HomeRamayanaYuddha KandaSarga 2Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 2, Shloka 11

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

अबध्वासागरेसेतुंघोरेचतुवरुणालये ।लङ्कांनमर्दितुंशक्यासेन्द्रैरपिसुरासुरैः ।।।।

abadhvā sāgare setuṃ ghore caturvaruṇālaye |

laṅkāṃ na mardituṃ śakyā sendrair api surāsuraiḥ ||

ورُن کے مسکن، اس ہولناک سمندر پر پہلے پُل باندھے بغیر لَنکا کو روند ڈالنا ممکن نہیں؛ اندرا سمیت دیوتا اور اسُر بھی اسے مسخر نہیں کر سکتے۔

abadhvāwithout building
abadhvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
Formनञ्-पूर्वक-क्त्वान्त (negative gerund): a-badhvā = ‘without building/binding’
sāgarein the ocean
sāgare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
setumbridge
setum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ghoredreadful
ghore:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (to sāgare/varuṇālaye)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
varuṇālayein Varuṇa’s abode
varuṇālaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaruṇa + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (varuṇasya ālayaḥ = abode of Varuṇa)
laṅkāmLaṅkā
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
marditumto crush
marditum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive complement)
TypeVerb
Rootmṛd (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to crush/subdue’
śakyāpossible
śakyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśakya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √śak)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-योग्यतावाचक (possible); here with implied ‘(laṅkā) śakyā (bhavati)’
sa-indraiḥtogether with Indra(s)
sa-indraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsa + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; अव्ययीभावः (sa-indraiḥ = together with Indras/with Indra)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘even’)
sura-asuraiḥby gods and demons
sura-asuraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsura + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वः (suraś ca asuraś ca)

"Without building a bridge on that dreadful ocean, the abode of Varuna, it is not possible for suras or asuras accompanied by Indra also to crush Lanka."

L
Laṅkā
V
Varuṇa
I
Indra
S
Suras
A
Asuras
O
Ocean (Sāgara)
B
Bridge (Setu)

FAQs

Dharma here is practical righteousness: a just goal must be pursued through proper means—planning, effort, and respect for natural order—rather than relying on mere power or pride.

Rāma’s forces have reached the seashore before Laṅkā; counsel is given that Laṅkā cannot be taken unless a bridge is constructed to cross the ocean.

Prudence and strategic clarity—recognizing constraints and choosing disciplined action over impulsive confidence.