Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

शरणागति

धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

यस्तुदोषस्त्वयाप्रोक्तोह्यादानेऽरिबलस्यच ।तत्रतेकीर्तयिष्यामियथाशास्त्रमिदंशृणु ।।।।

yas tu doṣas tvayā prokto hy ādāne ’ribalasyaca | tatra te kīrtayiṣyāmi yathā śāstram idaṃ śṛṇu ||

اور جو عیب تم نے دشمن کی قوت میں شامل شخص کو قبول کرنے کے بارے میں بتایا ہے، اس پر میں تمہیں شاستر کی تعلیم کے مطابق بیان کروں گا؛ یہ سنو۔

यःwhich/that (he/that one)
यः:
कर्ता (subject of implied copula/relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); सर्वनाम (pronoun)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/समुच्चयार्थ-भेदकः (particle; contrast/emphasis)
दोषःfault, demerit
दोषः:
कर्ता/विषय (subject/topic: 'the fault')
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
त्वयाby you
त्वया:
करण (agent/instrument with passive participle)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीय-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (2nd-person pronoun; Instrumental, Singular)
प्रोक्तःspoken, stated
प्रोक्तः:
क्रियाविशेषण/विधेय (predicate participle agreeing with 'दोषः')
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); कर्मणि-प्रयोगार्थः (passive sense: 'has been said')
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; emphasis/causal nuance)
आदानेin the taking/accepting
आदाने:
अधिकरण (locative: 'in/with regard to taking/accepting')
TypeNoun
Rootआदान (प्रातिपदिक) / आ + दा (धातु) → आदान (भाव/कर्म-नाम)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम् (Neuter, Locative, Singular); विषय/अधिकरणार्थः
अरिबलस्यof the enemy's strength/force
अरिबलस्य:
सम्बन्ध (genitive relation to 'आदाने')
TypeNoun
Rootअरि + बल (प्रातिपदिक) (समास: अरिबल)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative: 'enemy's strength'); नपुंसकलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Neuter, Genitive, Singular)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
तत्रthere, in that matter
तत्र:
अधिकरण (adverbial locus: 'therein')
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place/occasion: 'there/in that matter')
तेto you
ते:
सम्प्रदान (recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीय-पुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी-विभक्तिः एकवचनम् (2nd-person pronoun; Dative, Singular)
कीर्तयिष्यामिI will narrate/declare
कीर्तयिष्यामि:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; नामधातु from कीर्ति) / √कीर्त् (to mention) + णिच्
Formलृट्-लकारः (Simple Future); उत्तम-पुरुषः एकवचनम् (1st person, Singular); परस्मैपदम्
यथाas, according to
यथा:
क्रियाविशेषण (manner modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: manner 'as/according to')
शास्त्रम्scripture, treatise
शास्त्रम्:
कर्म (object in the sense 'according to the scripture')
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Neuter, Accusative, Singular); उपमान/प्रमाणार्थे (as standard/authority with 'यथा')
इदम्this
इदम्:
कर्म (object of 'शृणु')
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Neuter, Accusative, Singular); सर्वनाम
शृणुlisten, hear
शृणु:
क्रिया (imperative: command/request)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative); मध्यम-पुरुषः एकवचनम् (2nd person, Singular); परस्मैपदम्

"We do not belong to their clan. Among Rakshasas there are some learned ones. Vibheeshana has come because of his desire for their (Rakshasa) kingdom, perhaps ?"

R
Rāma

FAQs

Dharma in governance relies on informed judgment: decisions should be grounded in śāstra (principled guidance), not merely fear or anger.

Objections are raised about trusting someone from the enemy camp; Rāma responds that he will address the issue according to established teachings.

Intellectual integrity: appealing to reasoned tradition and principled norms in a crisis.