Next Verse

Shloka 1

शरणागति

धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

अथरामःप्रसन्नात्माशृत्वावायुसुतस्यह ।प्रत्यभाषतदुर्धषश्रुतवानात्मनिस्थितम् ।।।।

atha rāmaḥ prasannātmā śrutvā vāyusutasyaha | pratyabhāṣata durdharṣaḥ śrutavān ātmani sthitam ||

پھر رام، دل سے مسرور ہو کر، وایو پُتر ہنومان کی بات سن کر، جواب دینے لگے؛ وہ ناقابلِ مغلوب نے وہی کلام فرمایا جو ان کے اپنے من میں ٹھہر چکا تھا۔

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse connector (अनन्तरार्थक)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
prasanna-ātmāone whose heart was pleased
prasanna-ātmā:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: ‘prasanna ātmā yasya saḥ’; Masculine, Nominative (1st), Singular; adjective of ‘rāmaḥ’
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having heard’
vāyu-sutasyaof the son of the Wind-god (Hanuman)
vāyu-sutasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘vāyoḥ sutaḥ’); Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
pratyabhāṣatareplied/spoke in return
pratyabhāṣata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; with preverb prati- (प्रति-)
durdharṣaḥformidable
durdharṣaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdurdharṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; adjective of ‘rāmaḥ’
śrutavānhaving heard
śrutavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormPast active participle (क्तवतु/क्तवन्), Masculine, Nominative, Singular; ‘having heard’ (as qualifier of subject)
ātmaniin (his) mind/self
ātmani:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sthitamthat which was fixed/settled
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; object of ‘pratyabhāṣata’ understood as ‘that which was settled’

Having heard Hanuman (son of wind god) formidable Rama was highly pleased at heart and started to tell his opinion.

R
Rāma
H
Hanumān
V
Vāyu
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma in leadership includes attentive listening to worthy counsel and responding from a composed, principled mind rather than impulse.

After hearing Hanumān’s report/advice, Rāma becomes inwardly pleased and begins to state his considered response.

Rāma’s steadiness and discernment: calm receptivity to counsel and measured speech.