Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

प्रथानंसाधनंवैद्यंधर्मशीलंचराक्षस: ।ज्ञातयोह्यवमन्यन्तेशूरंपरिभवन्तिच ।।।।

pradhānaṃ sādhanaṃ vaidyaṃ dharmaśīlaṃ ca rākṣasaḥ |

jñātayo hy avamanyante śūraṃ paribhavanti ca ||

اے راکشس! اگرچہ سردار اہلِ تدبیر، صاحبِ علم اور دھرم پر قائم ہو—بلکہ بہادر بھی ہو—تب بھی اس کے اپنے رشتہ دار اسے حقیر جانتے اور اس کی توہین کرتے ہیں۔

प्रथानम्a chief/leader
प्रथानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रथान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
साधनम्an accomplished one/means
साधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैद्यम्a learned man/physician
वैद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (used collectively: learned/physician)
धर्मशीलम्virtuous/righteous-natured
धर्मशीलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्मशील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः धर्मस्य शीलम् (virtue of dharma)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
राक्षसःthe rākṣasa (demon)
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ज्ञातयःrelatives/kinsmen
ज्ञातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (plural)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
अवमन्यन्तेthey despise/disrespect
अवमन्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + मन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
शूरम्a hero/valiant man
शूरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परिभवन्तिthey insult/overbear
परिभवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

"Since you are an elderly one, I desired to tender good advice and spoke these words. I may be excused. You protect all these Rakshasas, this capital city and yourself after I depart. Let you be auspicious and be happy."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
R
rākṣasas (as a group)

FAQs

Dharma in leadership is not validated by popularity; the verse teaches steadiness in righteousness even when one faces disrespect—even from one’s own people.

Vibhīṣaṇa continues warning Rāvaṇa that internal circles can undermine a ruler, so Rāvaṇa should listen to dharmic counsel rather than flattery.

Forthright integrity and commitment to dharma over social approval.