Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 125, Shloka 16

पुष्पकारोहणम्

Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā

स्वराज्येवसलङ्कायांमयादत्तेविभीषण ।।6.125.16।।न त्वांधर्षयितुंशक्तास्सेन्द्राअपिदिवौकसः ।

svarājyeva salaṅkāyāṃ mayā datte vibhīṣaṇa |

na tvāṃ dharṣayituṃ śaktāḥ sendrā api divaukasaḥ ||

اے وِبھیشَن! لَنکا میں میں نے تمہیں تمہاری اپنی خودمختار بادشاہی عطا کی ہے۔ آسمان کے دیوتا، اندَر سمیت، بھی تم پر حملہ کرنے کی طاقت نہ رکھیں گے۔

स्वराज्येin your own kingdom
स्वराज्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + राज्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: स्वं राज्यम् (one's own kingdom); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वसdwell, live
वस:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लङ्कायाम्in Lanka
लङ्कायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
दत्तेgiven (bestowed)
दत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; स्वराज्ये इति विशेषण (in the kingdom given)
विभीषणO Vibhishana
विभीषण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
धर्षयितुम्to attack/assail
धर्षयितुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Rootधृष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), उपसर्ग: धर्ष- (attack/assail sense)
शक्ताःable
शक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समर्थाः (able)
सेन्द्राः(gods) with Indra
सेन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: इन्द्रेण सह (together with Indra); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दिवौकसः इति विशेषण/समुच्चय
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थे (even/also)
दिवौकसःheaven-dwellers (gods)
दिवौकसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: दिवि ओकः येषाम् (dwellers in heaven); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

"Vibheeshana, I would like to see you living like Indra bestowed with your own kingdom in Lanka. It will not be possible for even gods to attack you."

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
I
Indra

FAQs

Dharma here is righteous kingship and protection: Rāma legitimizes Vibhīṣaṇa’s rule as a just reward for adherence to dharma and promises security against unlawful aggression.

After Rāvaṇa’s fall and Vibhīṣaṇa’s installation, Rāma affirms Vibhīṣaṇa’s sovereignty in Laṅkā and assures him of divine-level protection.

Rāma’s virtue of steadfastness and righteous guardianship—he keeps faith with an ally who chose dharma over kinship.