Previous Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 113, Shloka 26

रावणवधदर्शनम्

Lament of the Rākṣasa Women upon Seeing Rāvaṇa Slain

विलेपुरेवंदीनास्ताराक्षसाधिपयोषितः ।कुरर्यइवदुःखार्ताबाष्पपर्याकुलेक्षणाः ।।।।

vilepur evaṃ dīnāstā rākṣasādhipayoṣitaḥ | kurarya iva duḥkhārtā bāṣpaparyākulekṣaṇāḥ ||

یوں راکشسوں کے سردار کی بیویاں نہایت بے بس ہو کر بین کرنے لگیں؛ غم سے تڑپتی، آنکھیں آنسوؤں سے بھر کر دھندلا گئیں—اور وہ کُرَری پرندوں کی طرح فریاد کرتی رہیں۔

विलेपुःthey wailed
विलेपुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvilap (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
दीनाःwretched, pitiable
दीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ताः ... योषितः)
ताःthose
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
राक्षसाधिपयोषितःthe wives of the lord of Rakshasas
राक्षसाधिपयोषितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa-adhipa-yoṣit (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (राक्षसाधिपस्य योषितः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कुरर्यःospreys/kurarī-birds
कुरर्यः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkurarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इवlike
इव:
Upamādyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक (like/as)
दुःखार्ताःafflicted with sorrow
दुःखार्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkha-ārta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखेन आर्ताः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
बाष्पपर्याकुलेक्षणाःwhose eyes were clouded with tears
बाष्पपर्याकुलेक्षणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāṣpa-paryākula-īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (बाष्पेण पर्याकुलानि ईक्षणानि यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ताः)

The wives of Ravana wailed piteously in that manner filled with grief, eyes dimmed with tears, they roared like krauncha birds.।। itayāraṣēvālamīkīyēśarīmadarāmāyaṇēādikāvayēyudadhakāṇaḍētarayōdaśōtataraśatatamasasaragaḥ ।।This is the end of one hundred and thirteenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasa women (queens/wives)

FAQs

War born of adharma culminates in collective grief; the innocent and dependent also suffer, reminding rulers to weigh consequences beyond themselves.

After Rāvaṇa’s death, the rākṣasa women lament loudly, and the poet uses a bird-simile to convey the intensity of mourning.

Compassionate witnessing: the narrative invites ethical reflection through a vivid portrayal of sorrow rather than triumphalism.