Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 113, Shloka 1

रावणवधदर्शनम्

Lament of the Rākṣasa Women upon Seeing Rāvaṇa Slain

रावणंनिहतंदृष्टवाराघवेणमहात्मना ।अन्तःपुराद्विनिष्पेतूराक्षस्यश्शोककर्शिताः ।।।।

rāvaṇaṃ nihataṃ dṛṣṭvā rāghaveṇa mahātmanā | antaḥpurād viniṣpetū rākṣasyaḥ śokakarśitāḥ ||

مہاتما راغھو (رام) کے ہاتھوں راون کو مارا گیا دیکھ کر، غم سے نڈھال راکشسی عورتیں اندرونِ محل سے دوڑتی ہوئی باہر نکل آئیں۔

रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म/Object of seeing)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
निहतम्slain
निहतम्:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootनि + हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (रावणम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
राघवेणby Raghava (Rama)
राघवेण:
Kartr-karana (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Kartr-karana (कर्ता-हेतुक) विशेषण
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महान् आत्मा यस्य; विशेषणम् (राघवेण)
अन्तःपुरात्from the inner palace (gynaeceum)
अन्तःपुरात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव: अन्तः (inside) + पुर (palace) = inner apartments
विनिष्पेतुःrushed out
विनिष्पेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + नि + स्फुट्/स्पृ (धातु) (विनिष्पत्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
राक्षस्यःrakshasa women
राक्षस्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शोककर्शिताःworn down by grief
शोककर्शिताः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootशोक-कर्शित (प्रातिपदिक); कृश् (धातु) + णिच् + क्त
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: शोकेन कर्शिताः (wasted by grief); विशेषणम् (राक्षस्यः)

On seeing Ravana killed by the great soul Raghava, the Rakshasas from the gynaeceum stricken with grief rushed out.

R
Rāvaṇa
R
Rāghava (Rāma)
A
Antaḥpura (inner chambers)

FAQs

War’s outcomes extend beyond the battlefield; dharma includes awareness of suffering borne by families and communities after adharma-driven conflict.

After Rāvaṇa’s death, the palace women emerge in shock and grief from the antaḥpura.

Karunā (compassion) is implicitly evoked by depicting the grief of those left behind.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App