Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 110, Shloka 11

रामरावणयोर्युद्धवैषम्यं तथा रावणशिरश्छेदनम्

Rama–Ravana Duel Intensifies; Ravana’s Heads Severed and Reappear

चिक्षेप च पुनर्भाणान्वज्रपातसमस्वनान् ।।।।सारथिंवज्रहस्तस्यसमुद्दिश्यदशाननः ।

cikṣepa ca punar bāṇān vajrapātasama-svanān |

sārathiṃ vajrahastasya samuddiśya daśānanaḥ ||

پھر دشآنن، جس کے ہاتھ بجلی کے مانند تھے، دوبارہ ایسے تیر برسائے جن کی گرج بجلی کے کڑکنے جیسی تھی—اور اُس نے بجلی ہتھیار والے یودھا (رام) کے سارَتھی ماتلی کو نشانہ بنایا۔

cikṣepahurled
cikṣepa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
caand
ca:
Samucchaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
punaragain
punar:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb
bāṇānarrows
bāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
vajrapāta-sama-svanānthunder-crash-sounding
vajrapāta-sama-svanān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajrapāta (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain (‘having sound equal to thunderbolt-fall’); Masculine, Accusative, Plural (agreeing with bāṇān)
sārathimcharioteer
sārathim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
vajra-hastasyaof the thunderbolt-handed (Indra)
vajra-hastasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (‘one whose hand is like a thunderbolt’ = Indra); Masculine, Genitive, Singular
samuddiśyaaiming at
samuddiśya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdiś (धातु) + sam + ud (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having aimed at/targeting’
daśānanaḥRavana
daśānanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi; Masculine, Nominative, Singular

Even though the arrows fell on Matali's body at great speed, he did not feel perturbed or experience even slight suffering.

R
Rāvaṇa (Daśānana)
R
Rāma
M
Mātali

FAQs

The verse highlights a contrast: dharmic combat prioritizes rightful targets and fairness, while targeting the charioteer suggests a lapse toward adharma—an attempt to weaken the opponent indirectly.

Rāvaṇa intensifies the duel by shooting thunderous arrows specifically at Mātali, Rāma’s charioteer.

By implication, Rāma’s reliance on a righteous ally (Mātali) and the importance of loyal service; the verse also foregrounds Rāvaṇa’s aggressive, destabilizing strategy.