Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

अद्यतेमच्छरैश्चिन्नंशिरोज्वलितकुण्डलम् ।क्रव्यादाव्यपकर्षन्तुविकीर्णंरणपांसुषु ।।।।

adya te maccharaiś chinnaṃ śiro jvalitakuṇḍalam |

kravyādā vyapakṛṣantu vikīrṇaṃ raṇapāṃsuṣu ||

آج میرے تیروں سے کٹا ہوا تمہارا سر، جس کے کنڈل چمک رہے ہیں، میدانِ جنگ کی خاک میں بکھر جائے گا اور گوشت خور جانور اسے گھسیٹ کر لے جائیں گے۔

अद्यtoday
अद्य:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध; possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, सर्वनाम
मच्छरैःby my arrows
मच्छरैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootmad + śara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मम शराः
छिन्नम्severed
छिन्नम्:
Karma (कर्म/patient state)
TypeVerb
Rootchid (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण शिरः
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म; object/patient)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्वलितकुण्डलम्with shining earrings
ज्वलितकुण्डलम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootjvalita + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि: ज्वलिते कुण्डले यस्य तत् (having shining earrings); विशेषण शिरः
क्रव्यादाःflesh-eaters (carnivores)
क्रव्यादाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkravyāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
व्यपकर्षन्तुlet them drag away
व्यपकर्षन्तु:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootvi-apa-kṛṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
विकीर्णम्scattered / strewn
विकीर्णम्:
Karma (कर्म; state)
TypeAdjective
Rootvi-kṝ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण शिरः
रणपांसुषुin the dust of battle
रणपांसुषु:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootraṇa + pāṃsu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रणस्य पांसवः

"Now, let your head severed by my shafts lying in dust in the battlefield with the shining earrings be dragged by the carnivorous animals."

R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

It underscores the inevitability of consequence: persistent adharma culminates in dishonor and destruction; dharma’s protection may require severe action against the unrepentant aggressor.

Rāma issues a grim battlefield pronouncement of Rāvaṇa’s imminent defeat and death.

Rāma’s uncompromising justice in war—firmness in executing rightful punishment.