Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

ऐन्द्ररथप्रदानम्

Indra’s Chariot Offered to Rāma; The Duel Intensifies

रथेनममभूमिष्ठंशीघ्रंयाहिरघूत्तमम् ।।।।आहूयभूतलंयातःकुरुदेवहितंमहत् ।

rathena mama bhūmiṣṭhaṃ śīghraṃ yāhi raghūttamam |

āhūya bhūtalaṃ yātaḥ kuru deva-hitaṃ mahat ||

میرے رتھ پر فوراً زمین پر کھڑے رَغھوتم (شری رام) کے پاس جاؤ۔ انہیں بلا کر میدانِ جنگ میں اترو اور دیوتاؤں کے مطلوب اس عظیم ہِت کو پورا کرو۔

rathenaby chariot
rathena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
bhūmiṣṭhamstanding on the ground
bhūmiṣṭham:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūmi-stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); सप्तमी-तत्पुरुष (भूमौ स्थितः)
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (क्रियाविशेषणरूपेण)
yāhigo
yāhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
raghūttamamRama, best of the Raghus
raghūttamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraghu-uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: तत्पुरुष (रघूणाम् उत्तमः)
āhūyahaving called
āhūya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having summoned
bhūtalamthe earth's surface
bhūtalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhū-tala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: तत्पुरुष (भूः तलं)
yātaḥgone
yātaḥ:
Karta-visheshana (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√yā (धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively (you having gone)
kurudo
kuru:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
devahitamwhat benefits the gods
devahitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva-hita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: तत्पुरुष (देवानां हितम्)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with devahitam

Sri Rama steadily covered Ravana, the ten headed Rakshasa with shining shafts covered with gold glowing like fire in the battle.

I
Indra (Śakra)
M
Mātali
R
Raghūttama (Rāma)
B
Bhūtala (earth/battlefield)

FAQs

Dharma includes restoring proper conditions for righteous action: the gods support Rāma so the battle proceeds without unfair imbalance.

Indra commands Mātali to bring his divine chariot to Rāma and invite him to ride it.

Service to dharma: Mātali is tasked with swift, obedient action for the larger good.