Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

विभीषणोपदेशः

Vibhishana’s Counsel to Ravana and the Catalogue of Omens

सरावणंमहात्मानंविजनेमन्त्रिसन्निधौ ।उवाचहितमत्यर्थंवचनंहेतुनिश्चितम् ।।।।

sa rāvaṇaṃ mahātmānaṃ vijane mantrisannidhau | uvāca hitam atyarthaṃ vacanaṃ hetuniścitām ||

جب خلوت میں صرف وزرا حاضر تھے اور دیگر لوگ ہٹ چکے تھے، تب وبھیषण نے مہاتما راون سے نہایت مفید، دلیل پر قائم اور اس کی بھلائی پر قطعی طور سے مرکوز کلام عرض کیا۔

सःhe (Vibhishana)
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
रावणम्Ravana
रावणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
महात्मानम्great-souled
महात्मानम्:
कर्म (Karma/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier) रावणम् प्रति
विजनेin a secluded place
विजने:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; स्थानवाचक
मन्त्रि-सन्निधौin the presence of ministers
मन्त्रि-सन्निधौ:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): मन्त्रिणां सन्निधिः
उवाचspoke
उवाच:
क्रिया (Kriya/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
हितम्beneficial
हितम्:
कर्म (Karma/Object-qualifier)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √धा/√हि-निहितार्थे, past passive participle sense)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; वचनम् इति पदस्य विशेषणभावेन (as beneficial)
अत्यर्थम्very much, exceedingly
अत्यर्थम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (adverb)
वचनम्words, speech
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
हेतु-निश्चितम्decided with reasons
हेतु-निश्चितम्:
कर्म (Karma/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootहेतु + निश्चित (प्रातिपदिक; निश्चित = नि+√चि (धातु) क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; वचनम् इति पदस्य विशेषणम्; तत्पुरुषः (instrumental/associative sense): हेतुना निश्चितम्

When none other than ministers were present, Vibheeshana spoke these meaningful words to the distinguished Ravana, decidedly wishing for welfare.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
M
ministers (mantrin)

FAQs

Dharma here is the duty to offer truthful, welfare-oriented counsel—speech that is both beneficial (hita) and rational (hetu-niścita), even when power may resist it.

In Laṅkā, Vibhīṣaṇa chooses a controlled setting—privacy with ministers present—to deliver serious counsel to Rāvaṇa.

Vibhīṣaṇa’s prudence and moral courage: he speaks with reasoned clarity and aims at the king’s welfare rather than flattery.