पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
मुक्ताहाराऽवृताश्चान्याः काश्चिद्विस्रस्तवाससः।व्याविद्धरशनादामाः किशोर्य इव वाहिताः।।5.9.47।।
muktāhārāvṛtāś cānyāḥ kāścid visrasta-vāsasaḥ | vyāviddha-raśanā-dāmāḥ kiśorya iva vāhitāḥ || 5.9.47 ||
کچھ کے موتیوں کے ہار ٹوٹ کر اُن پر چھا گئے تھے، کچھ کے لباس سرک گئے تھے، اور کچھ کی کمر بند کی ڈوریاں ٹوٹ گئیں تھیں؛ وہ یوں آرام سے پڑی تھیں جیسے سخت دوڑ کے بعد کم عمر گھوڑیاں۔
Some had their strings of pearl broken, others had their clothes slipped off, and some had their waist belts snapped. They were like young mares fallen to rest after carrying heavy loads.
The imagery underscores exhaustion born of excess; Dharma recommends moderation and self-restraint, without which dignity and clarity are lost.
Hanumān sees further signs of disarray—broken pearls, loosened clothing, snapped belts—and the narrator likens their condition to overworked animals resting.
Hanumān’s detachment (vairāgya-like composure): he is not seduced by opulence or sensuality and continues his duty.