Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सीताया यशोधर्मविचारः

Sita’s Counsel on Honor, Rescue-Strategy, and Hanuman’s Reassurance

बलै स्समग्रैर्यदि मां हत्वा रावणमाहवे।विजयी स्वां पुरीं रामो नयेत्तत्स्याद्यशस्करम्।।।।

balaiḥ samagrair yadi māṃ hatvā rāvaṇam āhave | vijayī svāṃ purīṃ rāmo nayet tat syād yaśaskaram ||

اگر رام اپنی تمام فوج کے ساتھ میدانِ جنگ میں راون کو قتل کر کے فاتح ہو، اور مجھے لے کر اپنی ہی نگری میں واپس جائے، تو وہی حقیقتاً جلال و عظمت بڑھانے والا ہوگا۔

बलैःwith forces/armies
बलैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)
समग्रैःwith entire (forces)
समग्रैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying) बलैः
यदिif
यदि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), द्वितीया (Accusative), एकवचन
हत्वाhaving slain
हत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
रावणम्Ravana
रावणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
आहवेin battle
आहवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) रामः
स्वाम्his own
स्वाम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) पुरीम्
पुरीम्city
पुरीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
रामःRama
रामः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन
नयेत्should take/lead
नयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्that
तत्:
कर्ता/विषय (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन; वाक्यविषय (that act)
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अयशस्करम्bringing disgrace
अयशस्करम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअयशस्-कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) तत्; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (अयशसः करः = causing disgrace)

'When Rama slays Ravana and his entire army and takes me to his city after becoming victorious it will add glory to him.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is framed as rightful restoration: the wrong (abduction) should be answered through just victory and public re-establishment of order, not by a private shortcut.

Sītā explains why Rāma’s own conquest—defeating Rāvaṇa and returning her honorably—matters for dharmic resolution.

Sītā’s commitment to maryādā (propriety) and to Rāma’s rightful fame earned through righteous action.