सप्तपञ्चाशः सर्गः
Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”
स चन्द्रकुमुदं रम्यं सार्ककारण्डवं शुभम्।तिष्यश्रवणकादम्बमभ्रशैवालशाद्वलम्।।।।पुनर्वसुमहामीनं लोहिताङ्गमहाग्रहम्।ऐरावतमहाद्वीपं स्वातिहंसविलोलितम्।।।।वातसङ्घातजातोर्मि चन्द्रांशुशिशिराम्बुमत्।भुजङ्गयक्षगन्धर्वप्रबुद्धकमलोत्पलम्।।।।हनुमान्मारुतगतिर्महानौरिव सागरम्।अपारमपरिश्रान्तः पुप्लुवे गगनार्णवम् ।।।।
sa candra-kumudaṁ ramyaṁ sārka-kāraṇḍavaṁ śubham | tiṣya-śravaṇakādambam abhra-śaivāla-śādvalam || punarvasu-mahāmīnaṁ lōhitāṅga-mahāgraham | airāvata-mahādvīpaṁ svāti-haṁsa-vilōlitam || vāta-saṅghāta-jātōrmi candrāṁśu-śiśirāmbumat | bhujaṅga-yakṣa-gandharva-prabuddha-kamalōtpalam || hanumān māruta-gatir mahānāur iva sāgaram | apāram apariśrāntaḥ pupluvē gaganārṇavam ||
ہنومان، ماروت کی سی تیز رفتاری والا، بے تھکا، آسمان کے سمندر کو یوں پھلانگتا گیا جیسے کوئی عظیم جہاز ساگر کو چیرتا ہوا گزرے—جہاں چاند سفید کنول سا، سورج آبی پرندے سا، مبارک ستارے ہنسوں کی مانند، بادل تیرتے کائی اور سبز کناروں کی طرح، برج و سیارے مچھلیوں اور مگرمچھوں کی مانند، اور روشن جماعتیں کھلے ہوئے کنول و اُتپل کی طرح جگمگاتی تھیں۔
Hanuman leaped ike the Wind-god, unwearied across the sky, as a huge boat crosses an ocean. The ocean was graced with a swan, the sky with constellation of Swati with full-blown lotuses and water lilies, like the nagas, yakshas, and gandharvas gathered together. The Moon in the sky was like a white lotus, the Sun like a water-fowl, theauspicious Tishya and Shravana like the sweet-voiced swans, and the clouds like duck-weeds and green grassy spots on the shore. The Punarvasu star was like a large fish and the planet Mars was like a crocodile. Airavata was like the great island. The waves produced by the wind were like cool moonlight in the cold water.
Perseverance in righteous duty: Hanumān’s tireless motion symbolizes sustained effort in a just cause, without fatigue or self-indulgence.
Hanumān begins his return flight from Laṅkā, poetically described as traversing an ‘ocean of sky’ filled with celestial signs.
Vīrya (heroic energy) and niṣkāma-sevā (selfless service): he acts with power yet without weariness, focused on reporting truthfully to Rāma.