Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रावणदर्शनम्

Hanuman Beholds Ravana in Court

महार्हक्षौमसंवीतं रक्तचन्दनरूषितम्।स्वानुलिप्तं विचित्राभिर्विविधाभिश्च भक्तिभिः।।5.49.4।।

mahārhakṣaumasaṃvītaṃ raktacandanarūṣitam |

svānuliptaṃ vicitrābhir vividhābhiś ca bhaktibhiḥ ||5.49.4||

وہ نہایت قیمتی ریشمی لباس میں ملبوس تھا، سرخ چندن سے معطر و ملیدہ، اور خوشبودار لیپ سے بدن پر طرح طرح کے نازک و عجیب نقش و نگار کھینچے گئے تھے۔

महार्हक्षौमसंवीतम्clad in costly fine cloth
महार्हक्षौमसंवीतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहार्ह (प्रातिपदिक) + क्षौम (प्रातिपदिक) + संवीत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे द्वितीया, एकवचनम्; समासः तत्पुरुषः: महार्हेण क्षौमेण संवीतम् (clad in costly linen/silk)
रक्तचन्दनरूषितम्smeared with red sandal paste
रक्तचन्दनरूषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + चन्दन (प्रातिपदिक) + रूषित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे द्वितीया, एकवचनम्; समासः तत्पुरुषः: रक्तचन्दनेन रूषितम् (smeared with red sandal paste)
स्वानुलिप्तम्well anointed
स्वानुलिप्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु+अनु+लिप् (धातु) → अनुलिप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे द्वितीया, एकवचनम्; ‘well-anointed/smeared’
विचित्राभिःwith wonderful
विचित्राभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया, बहुवचनम्; भक्ति-शब्दस्य विशेषणम्
विविधाभिःwith various
विविधाभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया, बहुवचनम्; भक्ति-शब्दस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
भक्तिभिःwith decorative designs
भक्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया, बहुवचनम्; अत्र ‘अलङ्कार-रेखा/वर्णक-रचना’ इत्यर्थे (ornamental designs/decoration)

Many such thoughts crossed Hanuman's intelligent mind on seeing Ravana's brilliance and power.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē sundarakāṇḍē ēkōnapañcāśassargaḥ৷৷Thus ends the fortyninth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma prioritizes inner purity (śīla) over external adornment; ethical life is not achieved through cosmetics or luxury.

The narration continues to portray Rāvaṇa’s opulence as seen by Hanumān within Laṅkā.

Hanumān’s clarity of judgment—he can register splendor without confusing it for moral worth.