Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault

ततस्तस्माद्भयान्मुक्ताः कतिचित्तत्र राक्षसाः।।5.42.42।।निहतान्किङ्करान्सर्वान्रावणायन्यवेदयन्।

tatas tasmād bhayān muktāḥ katicit tatra rākṣasāḥ || 5.42.42 || nihatān kiṅkarān sarvān rāvaṇāya nyavedayan |

پھر اُس خوف سے رہائی پا کر وہاں کے چند راکشسوں نے جا کر راون کو خبر دی کہ کِنکر پہرے دار سب کے سب مارے گئے ہیں۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक
तस्मात्from that (cause)
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
मुक्ताःfreed/released
मुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√मुच् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying राक्षसाः)
कतिचित्some
कतिचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकतिचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितसंख्यावाचक (some)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निहतान्slain
निहतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनि-√हन् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying किङ्करान्)
किङ्करान्kinkaras
किङ्करान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying किङ्करान्)
रावणायto Ravana
रावणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
न्यवेदयन्reported/informed
न्यवेदयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√विद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Chaste and beautiful Sita said, "How do I know about the ogresses who assume many fierce forms?"

R
rākṣasa-s
R
Rāvaṇa

FAQs

Actions carry consequences through social and political chains; adharma in rulership invites escalating conflict, and fear-driven systems depend on reporting and retaliation.

Survivors flee and deliver news to Rāvaṇa that Hanumān has destroyed the kiṅkara contingent.

Not a virtue but a contrast: fear and dependence characterize the rākṣasa order, highlighting the instability of adharma-based power.