द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault
स तं परिघमादाय जघान रजनीचरान्।स पन्नगमिवादाय स्फुरन्तं विनतासुतः।।5.42.40।।विचचाराम्बरे वीरः परिगृह्य च मारुतिः।
sa taṃ parigham ādāya jaghāna rajanīcarān | sa pannagam ivādāya sphurantaṃ vinatāsutaḥ || 5.42.40 || vicacārāmbare vīraḥ parigṛhya ca mārutiḥ |
اس نے وہ لوہے کا گرز اٹھا کر رات میں پھرنے والے دیووں کو مار گرایا۔ جیسے وِنَتا کا پتر گڑوڑ تڑپتے سانپ کو جھپٹ لیتا ہے، ویسے ہی وہ ویر ماروتی اسے تھامے آسمان میں گردش کرنے لگا۔
"Who is he? By whom has he been sent? From where and why did he come here? What dialogue did you have with him?
Force is portrayed as dharmically legitimate when directed against unjust aggression; Hanumān’s violence is instrumental and mission-bound, not personal vengeance.
Hanumān takes up an iron bar and attacks the rākṣasas, moving dynamically—even through the air—while wielding it.
Śaurya (valor) and kauśala (martial skill): swift, controlled power modeled through an epic simile (Garuḍa and the serpent).