प्रमदावनविध्वंसः | The Devastation of the Pleasure-Garden
Ashoka Vatika
न चास्य कार्यस्य पराक्रमादृते विनिश्चयः कश्चिदिहोपपद्यते।हतप्रवीरा हि रणे हि राक्षसाः कथञ्चिदीयुर्यदिहाद्य मार्दवम्।।।।
na cāsya kāryasya parākramād ṛte viniścayaḥ kaścid ihopapadyate |
hatapravīrā hi raṇe hi rākṣasāḥ kathañcid īyur yad ihādya mārdavam ||
اور اس کام میں پرाकرم (بہادری کی قوت) کے سوا کوئی فیصلہ یہاں قائم نہیں رہتا۔ اگر رن میں راکشسوں کے چند سرکردہ سورما مار گرائے جائیں تو شاید آج وہ کسی طرح نرم پڑ جائیں اور تابع ہو جائیں۔
'Other than power, there is no way to accomplish the task of ascertaining their strength. If I slay a few strong ogres somehow they may soften a little and yield.
Dharma recognizes proportional force: when opponents are hardened in wrongdoing, decisive action that reduces their capacity for harm can restore moral order and open the possibility of restraint.
Hanumān considers that to assess and influence Laṅkā’s hostile forces, he may need to engage them in combat and test their resistance.
Resolve (niścaya) and responsibility: Hanumān is willing to bear the burden of conflict to protect Rāma’s mission.