Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अभिज्ञानमणि

प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

निहते राक्षसेन्द्रेऽस्मिन्सपुत्रामात्यबान्धवे।त्वं समेष्वसि रामेण शशाङ्केनेव रोहिणी।।।।

nihate rākṣasendre 'smin sa-putrāmātya-bāndhave |

tvaṃ sameṣyasi rāmeṇa śaśāṅkeneva rohiṇī ||

جب یہ راکشسوں کا سردار اپنے بیٹوں، وزیروں اور رشتہ داروں سمیت مارا جائے گا، تب تم رام سے یوں مل جاؤ گی جیسے روہِنی چاند (شَشَانک) سے ملتی ہے۔

निहतेwhen (he) is slain
निहते:
Kalasambandha (काल/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
राक्षस-इन्द्रेin the lord of demons
राक्षस-इन्द्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानाम् इन्द्रः)
अस्मिन्in this (case/when)
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स-पुत्र-अमात्य-बान्धवेwith his sons, ministers, and relatives
स-पुत्र-अमात्य-बान्धवे:
Adhikarana (अधिकरण; सति-सप्तमी-सम्बद्ध)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय 'with') + पुत्र (प्रातिपदिक) + अमात्य (प्रातिपदिक) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः (सपुत्रामात्यबान्धवे = 'together with sons, ministers, and kinsmen')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समेष्यसिyou will reunite
समेष्यसि:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामेणwith Rama
रामेण:
Sahakarana (सहकारण/with)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शशाङ्केनwith the moon
शशाङ्केन:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootशशाङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान
इवlike
इव:
Upama (उपमा-marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
रोहिणीRohini
रोहिणी:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमेय

"When Ravana is slain, with his sons, ministers and kith and kin, you will reunite withRama as Rohini unites with the Moon.

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa (rākṣasendra)
R
Rohiṇī
Ś
Śaśāṅka (Moon)

FAQs

Dharma culminates in restoration: the wrongful ruler falls, and rightful relationships—grounded in fidelity and truth—are re-established.

Hanumān foretells Sītā’s reunion with Rāma after Rāvaṇa’s defeat, using a celestial simile to strengthen her confidence.

Faithfulness and rightful love—Sītā’s unwavering constancy is honored by the promised reunion under dharma.