Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीताप्रत्यय-प्रदानम्

Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy

अर्हसे च कपिश्रेष्ठ मया समभिभाषितुम्।यद्यसि प्रेषितस्तेन रामेण विदितात्मना।।।।

arhase ca kapi-śreṣṭha mayā samabhibhāṣitum |

yady asi preṣitas tena rāmeṇa viditātmanā ||

اے بندروں کے سردار! مجھے تم سے گفتگو کرنا زیب دیتا ہے—اگر تم واقعی اُس رام کی طرف سے بھیجے گئے ہو جو اپنے نفس کا عارف اور ضبطِ نفس والا ہے۔

अर्हसेyou deserve/are fit
अर्हसे:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
and
:
सम्बन्ध (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
कपिश्रेष्ठO best of monkeys
कपिश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कपीनाम् श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मयाby me
मया:
कर्तृ (Kartṛ of infinitive-action/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
समभिभाषितुम्to converse
समभिभाषितुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootसम्-अभि-भाष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), ‘to speak/converse’
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
असिyou are
असि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate to त्वम् (understood)
तेनby him
तेन:
कर्तृ (Kartṛ in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
रामेणby Rama
रामेण:
कर्तृ (Kartṛ in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; apposition to तेन
विदितात्मनाby the self-knowing (Rama)
विदितात्मना:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootविदित (प्रातिपदिक; √विद्) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास (vidita ātmā yasya saḥ); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; qualifying रामेण

"O best of monkeys! As you have been sent by Rama, the knower of the self, it is proper for me to converse with you.

S
Sita
H
Hanuman
R
Rama

FAQs

Responsible trust: dharma requires discernment—Sītā will engage only if the messenger’s claim aligns with Rāma’s known integrity.

Sītā sets a condition for dialogue, indicating she will speak properly with Hanumān if he is truly Rāma’s envoy.

Viveka (discrimination) and maryādā (propriety): even in distress, Sītā maintains careful standards of verification and conduct.