Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 35, Shloka 72

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

एतत्ते सर्वमाख्यातं यथावृत्तमनन्दिते।अभिभाषस्व मां देवि दूतो दाशरथेरहम्।।।।

etat te sarvam ākhyātaṃ yathāvṛttam anindite |

abhibhāṣasva māṃ devi dūto dāśarather aham ||

اے بے عیب دیوی! میں نے جو کچھ ہوا، سب جوں کا توں آپ سے بیان کر دیا۔ اب مجھ سے کلام کیجیے، اے ملکہ—میں دشرَتھ کے فرزند کا قاصد ہوں۔

एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता; subject of passive predicate)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्य-विषयः (this)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (to you)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; एतत् इति विशेषणम्
आख्यातम्has been narrated
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (has been told)
यथावृत्तम्as it occurred
यथावृत्तम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-वृत्त (प्रातिपदिक; यथा + वृत्त)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (as it happened)
अनन्दितेO blameless one
अनन्दिते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अभिभाषस्वspeak to (me)
अभिभाषस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + भाष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
दूतःmessenger
दूतः:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति विशेष्य-समनाधिकरण (predicate noun)
दाशरथेःof Dāśaratha
दाशरथेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक; patronymic)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of Dāśaratha's (son)'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

"O sinless lady! I have given you a faithful account. I am a messenger of Dasaratha's son. And you may speak now, O divine lady!

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma (Daśaratha’s son)
D
Daśaratha

FAQs

Dūta-dharma grounded in satya: a messenger must convey events faithfully and identify his authority/source clearly to establish legitimate trust.

After narrating his actions, Hanumān formally declares himself Rāma’s envoy and invites Sītā to respond.

Integrity and clarity—truthful speech and proper self-identification in a sensitive, high-stakes encounter.