Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 35, Shloka 25

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

त्वामेव मार्गमाणौ तौ विचरन्तौ वसुन्धराम्।ददर्शतुर्मृगपतिं पूर्वजेनावरोपितम्।।5.35.24।।ऋश्यमूकस्य पृष्ठे तु बहुपादपसङ्कुले।भ्रातुर्भयार्तमासीनं सुग्रीवं प्रियदर्शनम्।।5.35.25।।

ṛśyamūkasya pṛṣṭhe tu bahupādapasaṅkule |

bhrātur bhayārtam āsīnaṃ sugrīvaṃ priyadarśanam ||5.35.25||

اور رِشیَمُوک کے دامن پر—بہت سے درختوں سے گھنے—انہوں نے سُگریو کو دیکھا، جو دیدہ زیب تھا، مگر اپنے بھائی کے خوف سے مضطرب ہو کر وہاں بیٹھا تھا۔

ṛśyamūkasyaof Ṛśyamūka (mountain)
ṛśyamūkasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootṛśyamūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
pṛṣṭheon the back/slope
pṛṣṭhe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
bahu-pādapa-saṅkulecrowded with many trees
bahu-pādapa-saṅkule:
Adhikarana-anvaya (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + pādapa (प्रातिपदिक) + saṅkula (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (बहुभिः पादपैः सङ्कुलः), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (Singular); pṛṣṭhe इति विशेषणम्
bhrātuḥof (his) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (Singular)
bhayārtamdistressed with fear
bhayārtam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + ārta (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (भयेन आर्तः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); sugrīvam इति विशेषणम्
āsīnamseated
āsīnam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Root√ās (आस्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्तवतु-भावार्थ; here PPP-like adjectival), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); 'seated'
sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म/Object of 'saw')
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
priyadarśanampleasant to behold
priyadarśanam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya + darśana (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (प्रियं दर्शनं यस्य/प्रियदर्शनः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); sugrīvam इति विशेषणम्

"Sugriva, king of vanaras who is committed to defend truth has been deposed from the kingdom by his elder brother. We keep attending on him.

Ṛśyamūka
S
Sugrīva
B
brother (Vāli, implied)

FAQs

The verse highlights the dharmic need for protection and refuge: a wronged person, living in fear, becomes a rightful recipient of support and alliance.

Rāma and Lakṣmaṇa locate Sugrīva on Ṛśyamūka, where he lives in fear of his powerful elder brother.

Endurance under adversity: Sugrīva persists despite fear and displacement, awaiting a just turn of fortune.