Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 33, Shloka 20

हनूमत्सीतासंवादः

Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification

न पिबेयं न खादेयं प्रत्यहं मम भोजनम्।।।।एष मे जीवितस्यान्तो रामो यद्यभिषिच्यते।

na pibeyaṃ na khādeyaṃ pratyahaṃ mama bhojanam |

eṣa me jīvitasya 'nto rāmo yady abhiṣicyate ||

میں نہ پیوں گی، نہ کھاؤں گی، ہر روز کا اپنا کھانا بھی ترک کر دوں گی؛ اگر رام کا راج تلک ہو تو یہی میری زندگی کا انجام ہوگا۔

not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पिबेयम्I shall drink
पिबेयम्:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'I would drink' (here: vow-like refusal)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
खादेयम्I shall eat
खादेयम्:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रत्यहम्daily
प्रत्यहम्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootप्रति-अहन् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time); अव्ययीभावः प्रति + अहन्
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भोजनम्food
भोजनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एषःthis
एषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic)
जीवितस्यof life
जीवितस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अन्तःend
अन्तः:
कर्ता (Karta/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रामःRāma
रामः:
कर्ता (Karta/Subject of passive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
अभिषिच्यतेis coronated
अभिषिच्यते:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'is anointed/coronated'

'I shall not drink or eat food, if Rama is coronated. I shall end my life this moment.

K
Kaikeyi
D
Dasaratha
R
Rama

FAQs

The verse illustrates adharma through coercive speech: using self-harm threats to force an outcome undermines righteous decision-making.

Kaikeyī pressures Daśaratha to halt Rama’s coronation by declaring a fast unto death.

By contrast, Daśaratha’s vulnerability as a truth-bound king is set up; the verse foregrounds manipulation rather than virtue.