Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 27, Shloka 26

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

सहसोत्थाय संभ्रान्तो भयार्तो मदविह्वलः।।5.27.26।।उन्मत्त इव दिग्वासा दुर्वाक्यं प्रलपन्बहु।दुर्गन्धं दुस्सहं घोरं तिमिरं नरकोपमम्।।5.27.27।।मलपङ्कं प्रविश्याशु मग्नस्तत्र स रावणः।

sahasotthāya saṁbhrānto bhayārto madavihvalaḥ ||5.27.26||

unmatta iva digvāsā durvākyaṁ pralapan bahu |

durgandhaṁ dussahaṁ ghoraṁ timiraṁ narakopamam ||5.27.27||

malapaṅkaṁ praviśyāśu magnas tatra sa rāvaṇaḥ |

وہ اچانک اچھل کر اٹھا—گھبراہٹ میں، خوف سے نڈھال اور نشے سے مدہوش۔ دیوانے کی طرح برہنہ، بہت سی بدزبانیاں بکنے لگا۔ پھر بدبو دار، ناقابلِ برداشت، ہولناک اندھیرے میں—جو نرک کے مانند تھا—دوڑ پڑا؛ گندگی کے کیچڑ میں گھس کر وہیں دھنستا چلا گیا۔

sahasāsuddenly
sahasā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (suddenly/quickly)
utthāyahaving risen
utthāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having risen’
saṃbhrāntaḥbewildered
saṃbhrāntaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootsam-√bhram (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhayārtaḥterror-stricken
bhayārtaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + ārta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘भयेन आर्तः’ (afflicted by fear); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mada-vihvalaḥreeling with intoxication
mada-vihvalaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘मदेन विह्वलः’ (stupefied by intoxication); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
unmattaḥmad
unmattaḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootunmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
dig-vāsāḥsky-clad (naked)
dig-vāsāḥ:
Visheshana (विशेषण of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootdiś (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दिशः वासः यस्य’ (having the directions as garment = naked); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dur-vākyamabusive words
dur-vākyam:
Karma (कर्म/Object of pralapan)
TypeNoun
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + vākya (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष: ‘दुष्टं वाक्यम्’ (bad speech); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pralapanuttering
pralapan:
Karta (कर्ता; concomitant action)
TypeVerb
Rootpra-√lap (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bahumuch; many
bahu:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb: much/many)
durgandhamfoul-smelling
durgandham:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootdur (अव्यय) + gandha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘दुष्टः गन्धः’ (foul-smelling); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
dussahamunbearable
dussaham:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootdur (अव्यय) + saha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘दुःसहं’ (hard to endure); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
ghoramterrible
ghoram:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
timiramdarkness
timiram:
Karma (कर्म/Object of praviśya)
TypeNoun
Roottimira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
naraka-upamamhell-like
naraka-upamam:
Visheshana (विशेषण of timiram)
TypeAdjective
Rootnaraka (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘नरकस्य उपमम्’ (like hell); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with timiram)
mala-paṅkammire of filth
mala-paṅkam:
Karma (कर्म/Object of praviśya)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक) + paṅka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘मलस्य पङ्कः’ (filth-mire); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
praviśyahaving entered
praviśya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त (gerund), ‘having entered’
āśuquickly
āśu:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (quickly)
magnaḥsank
magnaḥ:
Karta (कर्ता; state of rāvaṇaḥ)
TypeVerb
Rootmaj (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sunk/drowned’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
saḥthat (he)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (demonstrative pronoun)
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Apposition (समाधिकरण to saḥ)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"I saw Ravana, getting up quickly, in a bewildered state, terrorstricken, totally confused in intoxication. He had gone almost insane, naked uttering words of abuse. Plunged into a pool of filth and emitting foul smell he disappeared into a helllike dark chamber.

R
Rāvaṇa
N
naraka (hell)

FAQs

The imagery teaches that adharma leads to inner darkness—loss of modesty, abusive speech, and spiritual “falling” into impurity. Dharma requires self-control, purity, and truthful speech.

Trijaṭā narrates a climactic dream-omen where Rāvaṇa’s condition deteriorates into madness and a hell-like plunge, foreshadowing defeat.

Sītā’s śauca (purity) and satya (truth) are implicitly affirmed: the unrighteous aggressor is shown sinking into filth, while the righteous sufferer is destined for vindication.