Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

वैडूर्यमणिचित्रैश्च मुक्ताजालविभूषितैः।तलैः शुशुभिरे तानि भवनान्यत्र रक्षसाम्।।।।

vaiḍūryamaṇicitraiś ca muktājālavibhūṣitaiḥ |

talaiḥ śuśubhire tāni bhavanāny atra rakṣasām ||

وہاں راکشسوں کے محل نہایت درخشاں تھے؛ اُن کے فرش ویدوریہ کے جواہرات سے نقش و نگار کیے ہوئے اور موتیوں کی جالی دار آرائش سے مزین تھے۔

वैडूर्य-मणि-चित्रैःdecorated with cat's-eye gems
वैडूर्य-मणि-चित्रैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवैडूर्य (प्रातिपदिक) + मणि (प्रातिपदिक) + चित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषणम् तलैः इत्यस्य
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुक्ता-जाल-विभूषितैःadorned with pearl-lattices
मुक्ता-जाल-विभूषितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक) + विभूषित (कृदन्त, √भूष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कृदन्त-विशेषण (क्त)
तलैःwith floors
तलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
शुशुभिरेshone/splendidly appeared
शुशुभिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
भवनानिmansions
भवनानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
रक्षसाम्of the demons
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन

Hanuman saw the city stretched with rows of buildings all over,with seven or eight storied mansions, which had pillars of gold and silver, windows with fretwork of gold, inlaid with crystals, floors decorated with gold, resembling the grand city of gandharvas.

L
Laṅkā
R
Rākṣasas

FAQs

The Ramayana repeatedly distinguishes outer brilliance from inner righteousness: wealth and beauty do not certify Dharma; ethical truth depends on conduct.

Hanumān (through the narrator’s description) observes the opulent residences within Laṅkā as he continues his covert movement.

Moral clarity and focus: the surroundings impress the senses, but the mission remains centered on Satya and rescue.