Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

इति सञ्चिन्त्य हनुमान् सूर्यस्यास्तमयं कपिः।आचकाङ्क्षे तदा वीरो वैदेह्या दर्शनोत्सुकः।।।।

iti sañcintya hanumān sūryasyāstamayaṁ kapiḥ |

ācakāṅkṣe tadā vīro vaidehyā darśanotsukaḥ ||

یوں غور و فکر کر کے، سورج کے غروب ہونے تک وہ دلیر کپि ہنومان، ویدیہی (سیتا) کے دیدار کے شوق میں منتظر رہا۔

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-निपात (quotative)
sañcintyahaving thought
sañcintya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√cint (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having reflected'
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sūryasyaof the sun
sūryasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
astamayamsunset
astamayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'setting (time)'
kapiḥthe monkey (hero)
kapiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to hanumān
ācakāṅkṣeawaited/longed for
ācakāṅkṣe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kāṅkṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; 'I longed for/awaited' (narrative perfect)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to hanumān
vaidehyāḥof Vaidehi
vaidehyāḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of Vaidehi (Sita)'
darśanotsukaḥeager to see
darśanotsukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdarśana (प्रातिपदिक) + utsuka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (darśane utsukaḥ = 'eager for seeing'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् to hanumān/vīraḥ

Having planned in that manner the heroic Hanuman keen to see Sita waited for the Sunset.

H
Hanumān
S
Sūrya (Sun)
V
Vaidehī (Sītā)

FAQs

Dharma includes restraint and right timing: Hanumān does not rush; he aligns action with circumstances to protect the mission and uphold truth.

After deciding on stealth, Hanumān waits until sunset so that he can enter and search under the cover of night.

Patience and disciplined eagerness: he is intensely motivated to see Sītā yet governs that desire with careful timing.