Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्

Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court

कलशीमपविध्यान्या प्रसुप्ता भाति भामिनी।वसन्ते पुष्पशबला मालेव परिमार्जिता।।।।

kalaśīm apavidhyānyā prasuptā bhāti bhāminī |

vasante puṣpaśabalā māleva parimārjitā ||

ایک بھامِنی نے کلشی (پانی کا پیالہ) پرے دھکیل دیا اور گہری نیند سو گئی؛ دوسری بسنت کے رنگا رنگ پھولوں کی مالا کی مانند دکھائی دی، گویا تازہ جھاڑ پونچھ کر سنوار کر رکھ دی گئی ہو۔

kalaśīma water-pot/goblet
kalaśīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalaśī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
apavidhyahaving set aside
apavidhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootapa-√vidh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having cast aside/turned away'
anyāanother (woman)
anyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
prasuptāasleep
prasuptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√svap + kta (धातु-कृदन्त)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
bhātishines/appears
bhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
FormLaṭ, Prathama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
bhāminīthe lovely woman
bhāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
vasantein spring
vasante:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (सप्तमी/7th), Ekavacana; locative of time
puṣpaśabalāvariegated with flowers
puṣpaśabalā:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootpuṣpa-śabala (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying mālā; tatpuruṣa: 'puṣpaiḥ śabalā' (variegated with flowers)
mālāa garland
mālā:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmālā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
parimārjitāswept/cleansed/trimmed
parimārjitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√mṛj + kta (धातु-कृदन्त)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; past passive participle qualifying mālā (and by simile the woman)

Another lovely lady was fast asleep, having turned a goblet of water aside, yet another lay like a garland of variegated flowers in spring season.

FAQs

The verse supports Hanuman’s dharmic restraint: he observes without violating propriety, maintaining self-control while searching for Sita.

Hanuman is inside Ravana’s inner apartments in Lanka, surveying the sleeping women as part of his careful search.

Self-discipline and vigilance (saṃyama and apramāda) in Hanuman’s conduct during a morally sensitive mission.