रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्
Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court
अङ्गहारैस्तथैवान्या कोमलैर्नृत्तशालिनी।विन्यस्तशुभसर्वाङ्गी प्रसुप्ता वरवर्णिनी।।।।
aṅgahārais tathaivānyā komalair nṛttaśālinī |
vinyasta-śubha-sarvāṅgī prasuptā vara-varṇinī ||
ایک اور نازک اندام، رقص میں ماہر اور نہایت حسین رنگت والی عورت، اپنے مبارک اعضا کو رقص کی ہیئت میں رکھے ہوئے سو رہی تھی، گویا عادت نے نیند میں بھی بدن کو تھام رکھا ہو۔
Another woman exceedingly beautiful and a delicate danseuse of beautiful complexion and rhythmic movements held her limbs in a dancing posture (though asleep) due to her habit .
It points to saṃskāra (habit) shaping life: repeated actions imprint the body and mind. Dharma therefore urges cultivating truthful, disciplined habits, since they persist even when awareness fades.
Hanumān notices a dancer among the palace women, asleep yet posed like one still performing.
Hanumān’s perceptiveness—he observes subtle details while remaining inwardly committed to his righteous mission.