Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

तेन पादपमुक्तेन पुष्पौघेण सुगन्धिना।सर्वतः संवृतः शैलो बभौ पुष्पमयो यथा।।।।

tena pādapamuktena puṣpaughena sugandhinā |

sarvataḥ saṃvṛtaḥ śailo babhau puṣpamayo yathā ||

درختوں سے جھڑے ہوئے خوشبودار پھولوں کے انباروں نے اس پہاڑ کو ہر سمت سے ڈھانپ لیا تھا، اور وہ یوں دکھائی دیتا تھا گویا سراسر پھولوں ہی سے بنا ہو۔

तेनby that/with that
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; करणार्थे
पादपमुक्तेनreleased from the trees
पादपमुक्तेन:
करण (Karaṇa; qualifier)
TypeAdjective
Rootपादप + मुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formषष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः (released from trees); मुक्त = मुच्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; पुष्पौघेण इति विशेषणम्
पुष्पौघेणwith a mass of flowers
पुष्पौघेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपुष्प + ओघ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (heap/stream of flowers); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सुगन्धिनाfragrant
सुगन्धिना:
करण (Karaṇa; qualifier)
TypeAdjective
Rootसुगन्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; पुष्पौघेण इति विशेषणम्
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: on all sides)
संवृतःcovered
संवृतः:
कर्तृ (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) 'covered'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शैलः इति विशेषणम्
शैलःthe mountain
शैलः:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभौappeared/shone
बभौ:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पुष्पमयःmade of flowers
पुष्पमयः:
कर्तृ (Karta; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपुष्प + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (made of flowers); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शैलः इति विशेषणम्
यथाas if/like
यथा:
उपमान (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle: as/like)

With heaps of flowers full of fragrance fallen down from the trees all over the mountain, it looked as though it was a mountain of flowers.

M
Maināka (implied mountain setting)
M
Mountain (śaila)
T
Trees
F
Flowers

FAQs

Indirectly, the verse supports dharma through auspicious setting: a harmonious natural world frames righteous action, suggesting that order and beauty accompany a mission aligned with truth.

The narration describes the mountain’s appearance as it becomes covered with fallen blossoms, creating an inviting, ceremonial atmosphere.

Not a personal virtue, but the theme of auspicious receptivity—nature itself appears to welcome and honor the traveler.