Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

वालि–मायावी–बिलप्रवेशः

Vali’s Pursuit of Mayavi and the Cave Episode

नर्दतामसुराणां च ध्वनिर्मे श्रोत्रमागतः।निरस्तस्य च सङ्ग्रामे क्रोशतोनिस्स्वनो गुरोः4.9.18।।

nardatām asurāṇāṃ ca dhvanir me śrotram āgataḥ | nirastasya ca saṅgrāme krośato nissvano guroḥ || 4.9.18 ||

میرے کانوں تک بس اسوروں کی گرج اور دھاڑ کی آواز پہنچی؛ میدانِ جنگ میں لڑتے ہوئے اپنے بڑے بھائی کی نہ پکار سن سکا، نہ کوئی صدا—صرف گہرا شور۔

नर्दताम्of roaring (ones)
नर्दताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootनर्दत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √नर्द् (धातु) + शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुल्लिङ्ग, बहुवचन, षष्ठी; ‘असुराणाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
असुराणाम्of demons
असुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, बहुवचन, षष्ठी (सम्बन्ध)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
ध्वनिःsound
ध्वनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (कर्ता)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी (सम्बन्ध)
श्रोत्रम्ear
श्रोत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म); गत्यर्थकक्रियायाः ‘आगतः’ इत्यस्य गन्तव्यं
आगतःcame
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) प्रयुक्तं क्रियापदवत्; पुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; ‘ध्वनिः’ इत्यस्य क्रिया—“came”
निरस्तस्यof the felled/repelled
निरस्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootनिरस्त (कृदन्त; निर्-√अस्/√अस्? here √अस् (throw) with क्त)
Formक्त-कृदन्त; पुल्लिङ्ग, एकवचन, षष्ठी; ‘गुरोः’ इत्यस्य विशेषणम् (of the one who was struck down/repelled)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
सङ्ग्रामेin battle
सङ्ग्रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (अधिकरण)
क्रोशतःof the shouting (one)
क्रोशतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootक्रोशत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √क्रुश् (धातु) + शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुल्लिङ्ग, एकवचन, षष्ठी; ‘गुरोः’ इत्यस्य विशेषणम्
निस्स्वनःcry/sound
निस्स्वनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिस्स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (कर्ता); ‘ध्वनिः’ इत्यस्य पर्यायभावेन
गुरोःof (my) elder/brother
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (सम्बन्ध); अत्र ‘भ्रातुः’ अर्थे

'I heard the roaring voices of the demons and not the yelling of my brother engaged in the duel.

S
Sugrīva
V
Vāli

FAQs

Caution in judgment: Sugrīva relies on what is heard (and not heard), showing how dharmic decisions often arise amid incomplete information.

Outside the cave, Sugrīva hears only demonic roars and not Vāli’s voice, reinforcing his fear that Vāli has fallen.

Attentiveness and concern—he listens for his brother’s voice as a sign of survival.