Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

स्वयंप्रभा-संवादः

Svayamprabha’s Dialogue with the Vanaras

अगस्त्यचरितामाशां दक्षिणां यमरक्षिताम्।सहैभिर्वानरैर्घोरैरङ्गदप्रमुखैर्वयम्।।4.52.7।।रावणं सहितास्सर्वे राक्षसं कामरूपिणम्।सीतया सह वैदेह्या मार्गध्वमिति चोदिताः।।4.52.8।।

agastyacaritām āśāṃ dakṣiṇāṃ yamarakṣitām | sahaibhir vānarair ghorair aṅgadapramukhair vayam || rāvaṇaṃ sahitāḥ sarve rākṣasaṃ kāmarūpiṇam | sītayā saha vaidehyā mārgadhvam iti coditāḥ ||

ہم، اَنگد کو پیشوا بنا کر، ان ہولناک وانروں کے ساتھ، اُس جنوبی سمت کی طرف بھیجے گئے ہیں جس پر اگستیہ نے گامزن ہو کر اسے مقدس کیا اور جس کی نگہبانی یم کرتا ہے۔ ہمیں یوں حکم دیا گیا: ‘ویدیہی سییتا کو تلاش کرو، اور راون—اس کامروپ دھاری راکشس—کا بھی سراغ لگاؤ۔’

रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative singular
सहिताःtogether/united
सहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (सर्वे/वयम्) — Masculine, Nominative plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative plural
राक्षसम्the demon
राक्षसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रावणस्य विशेषणरूपेण — Masculine, Accusative singular (apposition to rāvaṇam)
कामरूपिणम्able to assume forms at will
कामरूपिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकाम-रूपिन् (प्रातिपदिक; काम + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (रावणम्/राक्षसम्) — Masculine, Accusative singular
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Instrumental singular
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-योगे तृतीया अपेक्षा — Indeclinable
वैदेह्याthe princess of Videha
वैदेह्या:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सीताया अप्पोजिशन — Feminine, Instrumental singular (apposition to sītayā)
मार्गध्वम्search (you all)
मार्गध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमार्ग् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् — Imperative, 2nd person plural, parasmaipada
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle) — Indeclinable quotative
चोदिताःhaving been urged/commanded
चोदिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचुद् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — PPP, Masculine, Nominative plural
A
Agastya
S
South (dakṣiṇā diś)
Y
Yama
A
Aṅgada
R
Rāvaṇa
S
Sītā
V
Vaidehī
R
rākṣasa

FAQs

Dharma is mission-oriented duty: the vānaras accept hardship and danger under rightful command to restore justice by finding Sītā and confronting the wrongdoer.

Hanumān specifies their assignment: the southern expedition under Aṅgada, directed to search for Sītā and locate Rāvaṇa’s sphere.

Collective resolve and disciplined service: unity (sahitāḥ sarve) and obedience to a righteous goal despite formidable terrain and threats.