किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्
Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered
न कामतन्त्रे तव बुद्धिरस्तित्वं वै यथा मन्युवशं प्रपन्नः।न देशकालौ हि न चार्थधर्माववेक्षते कामरतिर्मनुष्यः।।।।
na kāmatantrē tava buddhir asti tvaṁ vai yathā manyuvaśaṁ prapannaḥ |
na dēśakālau hi na cārthadharmāv avēkṣatē kāmaratir manuṣyaḥ ||
تم غضب کے قبضے میں ہو؛ تمہاری عقل درحقیقت کام کے تابع نہیں۔ کیونکہ جو انسان لذتِ حسی میں ڈوبا ہو وہ نہ دیس و کال کا لحاظ کرتا ہے، نہ ارتھ (دنیاوی مصلحت) اور دھرم (راست فرض) کو تولتا ہے۔
'You are under the grip of anger and your mind is not involved in carnal desire. One who is engaged in sensual pleasures does not reckon time and place, nor does he consider artha and dharma.
The verse distinguishes anger from lust and warns that indulgence in kāma makes a person ignore propriety (time/place) and neglect artha and dharma; dharma requires reflective restraint rather than impulse.
Tārā addresses Lakṣmaṇa, who has come angered at Sugrīva’s delay; she attempts to calm him through moral reasoning about passion, judgment, and duty.
Discernment (viveka) and restraint—acting with awareness of dharma and context rather than being driven by emotion or pleasure.