Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

महाभिषेकः

Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation

इममप्यङ्गदं वीर यौवराज्येऽभिषेचय।।ज्येष्ठस्य स सुतो ज्येष्ठस्सदृशो विक्रमेण ते।अङ्गदोऽयमदीनात्मा यौवराज्यस्य भाजनम्।।

imam apy aṅgadaṃ vīra yauvarājye 'bhiṣecaya | jyēṣṭhasya sa suto jyēṣṭhaḥ sadṛśo vikrameṇa te | aṅgado 'yam adīnātmā yauvarājyasya bhājanam || 4.26.12 ||

اے ویر! اس انگد کو بھی یووراجیہ کے لیے ابھیشیک کر۔ وہ تیرے بڑے بھائی کا بڑا بیٹا ہے، وِکرم میں تیرے برابر ہے۔ یہ انگد، جس کا دل کمزور نہیں، یووراج کے پد کے لائق ہے۔

इमम्this (one)
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also)
अङ्गदम्Angada
अङ्गदम्:
Karma (कर्म) (of अभिषेचय)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
यौवराज्येin the heir-apparency
यौवराज्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयौवराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पद/अधिकरण (in the office of heir-apparent)
अभिषेचयconsecrate/install
अभिषेचय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
ज्येष्ठस्यof the elder (brother)
ज्येष्ठस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता) (predicate/apposition)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्येष्ठःeldest
ज्येष्ठः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of सुतः)
सदृशःsimilar
सदृशः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; उपमान-सम्बन्धः (like)
विक्रमेणin valor, by prowess
विक्रमेण:
Karaṇa (करण) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/करणे (in prowess/by valor)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता) (deictic)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अदीनात्माof undepressed/noble spirit
अदीनात्मा:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootअदीन-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: अदीनः आत्मा यस्य/अदीन आत्मा; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of अङ्गदः)
यौवराज्यस्यof the heir-apparency
यौवराज्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयौवराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
भाजनम्a fit recipient
भाजनम्:
Karta (कर्ता) (predicate of अङ्गदः)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (predicate nominative)

'O hero! consecrate Angada as heir-apparent since he deserves it as the eldest son of your brother, a noble soul and equal to you in prowess.

R
Rāma
S
Sugrīva
A
Aṅgada
V
Vālī (implied as elder brother)

FAQs

Dharma of rulership includes protecting the rightful line and preventing future rivalry: honoring Vālī’s son by establishing him as heir-apparent promotes justice and stability.

With Sugrīva’s kingship underway, Rāma advises him to install Angada as crown prince, integrating Vālī’s lineage into the new order.

Statesmanship—Rāma models fair, foresighted governance that reconciles factions.