Previous Verse

Shloka 8283

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

पुष्पितान्पुष्पिताग्राभिर्लताभिः परिवेष्टितान्।द्रुमान्पश्येह सौमित्रे पम्पाया रुचिरान्बहून्।।।।

vātavikṣiptaviṭapān yathāsannān drumān imān |

latāḥ samanuvartante mattā iva varastriyaḥ ||

جیسے ہوا شاخوں کو جھلا کر اِن درختوں کو قریب لے آتی ہے، ویسے ہی بیلیں ساتھ ساتھ چلتی ہیں—گویا حسین عورتیں، مدہوش ہو کر، اپنے محبوب کے قدم سے قدم ملا رہی ہوں۔

puṣpitānblossoming
puṣpitān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṣpita (कृदन्त, क्त from √puṣp (पुष्प्))
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying drumān
puṣpitāgrābhiḥwith blossoming tips
puṣpitāgrābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṣpita (कृदन्त, क्त) + agra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: 'puṣpitāni agrāṇi yāsām' (with creepers having blossoming tips)
latābhiḥwith creepers
latābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
pariveṣṭitānencircled, entwined
pariveṣṭitān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpari + √veṣṭ (वेष्ट्) (धातु)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); past participle (क्त) qualifying drumān
drumāntrees
drumān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
paśyasee
paśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देशवाचक क्रियाविशेषण)
saumitreO Saumitri (Lakshmana)
saumitre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
pampāyāḥof Pampa
pampāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpampā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
rucirānbeautiful
rucirān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying drumān
bahūnmany
bahūn:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying drumān

'O Saumitri look at the beauty of these numerous flowering trees on the banks of Pampa, entwining creepers with blooming tops.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
W
wind (vāta)
T
trees (druma)
C
creepers (latā)

FAQs

Dharma is suggested through the ideal of faithful following (anugamana) and harmony: as creepers do not abandon the trees, so too should loyalty and steadfastness accompany rightful relationships.

Rāma poetically interprets the spring wind and vegetation around Pampā, using a human simile to convey the scene’s movement and intimacy.

Aesthetic sensitivity joined to moral reflection: Rāma reads ethical resonance into natural order.