Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

पुष्पितान्पुष्पिताग्राभिर्लताभिः परिवेष्टितान्। द्रुमान्पश्येह सौमित्रे पम्पाया रुचिरान्बहून्।।4.1.8283।।

puṣpitān puṣpitāgrābhir latābhiḥ pariveṣṭitān |

drumān paśyeha saumitre pampāyā rucirān bahūn ||

اے سَومِتری! یہاں دیکھو—پَمپا کے کنارے کتنے ہی دلکش درخت کھلے پھولوں سے آراستہ ہیں، اور بیلوں نے انہیں لپیٹ رکھا ہے جن کی نوکیں بھی شگفتہ ہیں۔

पुष्पितान्blossomed
पुष्पितान्:
Karma-anvaya (कर्म-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त; √पुष्प् (धातु) + क्त)
Formभूतकालिक-विशेषण, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषण (to drumān)
पुष्पिताग्राभिःwith blossoming tops
पुष्पिताग्राभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्पित + अग्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (blossoming-tops), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
लताभिःby/with creepers
लताभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
परिवेष्टितान्encircled/twined around
परिवेष्टितान्:
Karma-anvaya (कर्म-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपरि + √वेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-विशेषण (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (to drumān)
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश्/√दृश् (धातु; पश्य-आदेश)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सौमित्रेO Saumitri (Lakṣmaṇa)
सौमित्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पम्पायाःof Pampa
पम्पायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपम्पा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
रुचिरान्beautiful
रुचिरान्:
Karma-anvaya (कर्म-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (to drumān)
बहून्many
बहून्:
Karma-anvaya (कर्म-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (to drumān)

'O Saumitri! look at the beauty of these numerous flowering trees on the banks of Pampa, entwining creepers with blooming tops.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
P
Pampā

FAQs

Dharma appears as supportive companionship: Rāma shares perception with Lakṣmaṇa, strengthening their共同 resolve. Truthful, uplifting speech to one’s ally is part of righteous conduct in adversity.

Rāma directs Lakṣmaṇa’s attention to the flowering trees along Pampā, continuing the springtime scene-setting before their engagement with Kiṣkindhā’s events.

Fraternal leadership and care: Rāma includes Lakṣmaṇa, guiding his attention and sustaining morale.