HomeRamayanaBala KandaSarga 64Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 64, Shloka 15

रम्भा

प्रलोभनम् — Rambhā’s Temptation and Viśvāmitra’s Curse

तस्य शापेन महता रम्भा शैली तदाऽभवत्।वचश्शृत्वा च कन्दर्पो महर्षेस्स च निर्गत:।।1.64.15।।

tasya śāpena mahatā rambhā śailī tadā ’bhavat | vacaḥ śrutvā ca kandarpo maharṣeś ca nirgataḥ || 1.64.15 ||

اُس عظیم شاپ کے سبب رَمبھا اسی وقت چٹان بن گئی؛ اور مہارشی کے کلمات سن کر کندرپ (اور فتنہ انگیز) وہاں سے ہٹ گیا اور بھاگ نکلا۔

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; "of him"
śāpenaby the curse
śāpena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental—"by (his) curse"
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम्—शापेन
rambhāRambhā
rambhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrambhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
śailīa rock
śailī:
Pradhāna-vākya-predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootśailī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vacaḥwords
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म—श्रुत्वा
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); "having heard"
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
kandarpaḥKandarpa (Cupid)
kandarpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkandarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
maharṣeḥof the great sage
maharṣeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; "of the great sage"
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun—"he" (refers to Kandarpa)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
nirgataḥdeparted/fled
nirgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) used as predicate; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "went away/fled"

This mighty curse, of the great saint transformed Rambha into a rock and sent Kamadeva and Indra to their heels.

R
Rambhā
K
Kandarpa (Kāma)
V
Viśvāmitra
I
Indra (implied as instigator)

FAQs

Actions driven by disturbed emotions create lasting consequences; dharma urges restraint because one moment of anger can impose long suffering on others.

The curse takes effect immediately—Rambhā becomes a rock—and Kāma (and the divine plotters) retreat after the sage’s pronouncement.

The verse underscores the potency of tapas and speech (vāg-śakti), while implicitly urging responsibility in using such power.