HomeRamayanaBala KandaSarga 6Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 6, Shloka 7

अयोध्यावर्णनम्

Description of Ayodhya under Daśaratha

नाल्पसन्निचय: कश्चिदासीत्तस्मिन् पुरोत्तमे ।कुटुम्बी यो ह्यसिद्धार्थोऽगवाश्वधनधान्यवान् ।।1.6.7।।

nālpasannicayaḥ kaścid āsīt tasmin purottame |

kuṭumbī yo hy asiddhārtho ’gavāśvadhanadhānyavān ||1.6.7||

اس بہترین نگری میں کوئی گھر گرہستی کم جمع پونجی والا نہ تھا؛ نہ کوئی ایسا تھا جس کے مقاصدِ حیات پورے نہ ہوئے ہوں؛ بلکہ ہر گھر میں گائیں، گھوڑے، دولت اور اناج کی فراوانی تھی۔

not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
अल्पसन्निचयःhaving only a small accumulation
अल्पसन्निचयः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअल्प + सन्निचय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (small-accumulation), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कश्चित्anyone (even one)
कश्चित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-प्रत्ययान्त (indefinite pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आसीत्was / existed
आसीत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पुरोत्तमेin the best city
पुरोत्तमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootपुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारय (best city), सप्तमी, एकवचन, पुंलिङ्ग
कुटुम्बीhouseholder
कुटुम्बी:
कर्ता (Karta; apposition to 'कश्चित्')
TypeNoun
Rootकुटुम्बिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Karta; relative clause subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
असिद्धार्थःwith unfulfilled aims
असिद्धार्थः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअ + सिद्ध + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (whose aims are not accomplished), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अगवाश्वधनधान्यवान्lacking cattle/horses/wealth/grain (i.e., not possessing them)
अगवाश्वधनधान्यवान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअ + गो + अश्व + धन + धान्य + वत् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessing cattle, horses, wealth, and grain), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

In that best of cities, there was not even a single householder who had not adequate wealth or who had not achieved dharma, artha and kama or who did not possess the wealth of foodgrains, cattle and horses.

A
Ayodhyā

FAQs

Prosperity is portrayed as a fruit of dharmic governance: when rulers and citizens follow dharma, basic economic security becomes widespread.

Continuing Ayodhyā’s description, the narrator emphasizes the absence of poverty and the fulfillment of household life.

Collective well-being rooted in disciplined household life—material sufficiency aligned with legitimate life-goals.